Fiche descriptif
Jeux Vidéo
279
description : Sujets traitant du jeu vidéo en général.
profil
leblogdeshacka
434
articles : 7267
visites depuis l'ouverture : 10331719
    tags :
    5
    Qui a aimé ?
    goldmen33, patrickleclairvoyant, spontexes, torotoro59, bogsnake
    publié le 09/05/2020 à 21:21 par leblogdeshacka
    commentaires (11)
    goldmen33 publié le 09/05/2020 à 21:29
    leblogdeshacka publié le 09/05/2020 à 21:33
    patrickleclairvoyant publié le 09/05/2020 à 21:45
    Bah d'après CD Project les doublages ne seront pas complets et le reste arrivera en téléchargement. Du coup ils vont nous faire le coup de Spiderman avec des PNJ qui parlent anglais alors qu'on joue en français.
    patrickleclairvoyant publié le 09/05/2020 à 21:47
    Oh putain c'est le doubleur officiel de Keenue.
    bennj publié le 10/05/2020 à 01:23
    Faites le jeu dans sa version originale et respectez un minimum l’œuvre.
    patrickleclairvoyant publié le 10/05/2020 à 01:24
    bennj Mais chacun est libre le casse brune qui a honte d'être français.
    bennj publié le 10/05/2020 à 01:28
    madd en plus d'être con t'es débile vu ton commentaire. Change rien et surtout ne fait pas d'effort pour respecter une oeuvre.
    patrickleclairvoyant publié le 10/05/2020 à 01:29
    bennj "Gneu Gneu l'zuvre original". Les gent jouent aux jeux comme ils aiment. Joue en VO et arrête de nous cassez les couilles.
    Putain, toute la VF avec un accent japonais. J'ai jamais plus débile que toi. C'est une première.
    thethreestrikes publié le 10/05/2020 à 06:40
    bennj t'as fait The Witcher en quelle langue ?
    voxen publié le 10/05/2020 à 08:35
    J'ai oublié la vf de Keanu, je suis habitué à sa VO maintenant, mais je fais la plupart des jeux en vf quand c'est possible, content que ce soit bien fait.
    bennj publié le 10/05/2020 à 10:26
    thethreestrikes The Witcher 2 et 3 en anglais, langue supervisée directement par CDPR, et le 3 je l'ai aussi fait en polonais mais tu fais bien d'en parler car c'est un cas très particulier. J'imagine que tu vas me dire que la langue originale est le polonais car les livres ont été écrit en polonais, et que le studio qui a réalisé le jeu est en polonais mais ce n'est pas aussi simple. Voir cette vidéo de NoClip qui en parle : https://youtu.be/Gxg5INjNopo

    Et aussi ce texte d'une personne de chez CDPR quand on leur demande en quelle langue le joueur doit lancer le jeu :

    "Generally most dialogues start as simple debug dialogue written in English by a quest designer (also based on (mostly) English quest designs, which are in the case of the main story based on a Polish story synopsis, which is then translated to English before quest designs are written), in which the important information has to be conveyed, so the quest is understandable from start to finish.
    After that, proper dialogue is written and greatly extended by the writers in Polish. Once the dialogue is accepted in this first iteration, it is adapted into English. The first voice over we get is also done in English, but both English and Polish are the base for adaptations in other languages, depending on each language.

    I hope that makes it clear. "