J'ecris cette article sans savoir ou aller mais c'est un constat alarmant chez les jeux video japonais (notamment de type RPG) que j'ai réalise avec la sortie de Dragon Crown chez NIS Europe.
Oui NIS les rois de la non traduction (meme si ils ont fait 2/3 exceptions) et certainement pour ma part l'un des pires éditeurs européen. Tu lis NIS en editeur, tu sais d'avance que tu pourras aller te faire mettre.
Un jeu ne se vend pas ? La suite ne sera pas traduite en Français.Pas de traduction française ? Les gens ne voudrons pas l'acheter.
Bref le constat du serpent qui se mort la queue, mais que faire pour contré ce fleau ?
Se plier a l'editeur et etre réduit a apprendre parfaitement l'anglais si on veut profiter de notre jeu ? Donner de notre propre thune a l'editeur par un format a la Kickstarter pour qu'il traduise le jeu ?
On est en France, bientot en 2014 bordel, marre de ces jeux non traduit

On a même pas eu de collector...enfin si, juste l'artbook... mais je crois que je vais passer par la case import.
kube Les Persona n'ont jamais été traduit, meme sur PS2 alors...
Dx93: Bien sur bien sur
Du coups, sa me sert a rien d'acheter le jeux vu qui a plein de mots ou j'en chie pour comprendre '^'
Mais...mais... et le BAC d anglais alors ?
On nous aurait menti ?!!
shinz0 Je ne parle pas forcement que de Dragon Crown, c'est un exemple
Bref comme je dis on est en France, on est en droit a s'attendre a une traduction surtout si le jeu sort au plein tarif
De 10 à 40€ donnés : réduction du même tarif en dématérialisé.
50€ donné : jeu livré en boîte.
A eux ensuite de mesurer le degré d'attente et le travail demandé sur la traduction.
pourquoi vouloir du fr si nous même nous ne somme pas capable de l'écrire ou lire
sylvain un editeur europeen ne regarde pas qu'un pays, c'est completement stupide strategiquement que de ne se focaliser que la dessus
Ils feront tous ça après quelques temps au point que tu ne pourras même plus te permettre de payer pour la trad des jeux que tu veux alors qu'ils auraient été traduits...
Et ils auront pour le coup une bonne excuse en plus
Guiguif: C'est marrant que tu te rends compte de ça avec Dragon's Crown, pour moi, c'est le cas depuis Miles Edgeworth avec Capcom qui était assez édifiant à l'époque et l'état de la licence en occident aujourd'hui est une belle preuve de ce choix débile.
Je préfère jouer à un jeu que je comprends parfaitement et dont je pourrais profiter au maximum.
Le pire c'est que je suis sur que si le jeu etait sorti chez un autre editeur il aurait eu une traduction française.
Et ?
Les seuls RPG dont on est assuré de la traduction viennent soit des Final Fantasy, des Dragon Quest, des Tales of ou des trucs Nintendo comme Fire Emblem. Donc des trucs qui marchent et qui continueront de marcher même avec une trad sous Kickstarter.
C'est un peu dégueulasse de dire "l'école, blabla..." car ça sous-entend clairement que le mec qui a arrêté ne serait-ce qu'au lycée ou qui était une brèle en anglais se voit privé... de jeux vidéo.
Et comme dit stardustx, s'ils sont trop manchots pour faire une trad, qu'ils laissent la communauté s'en occuper elle-même via patch gratuit et officiel.
Pas besoin de parler parfaitement Anglais.
Par conséquent il faut se mettre en tête que certains jeux resteront injouables sans que le joueur n'use d'un quelconque moyen pour les comprendre (ou pas).
Ouais enfin là c'est un autre debat, et puis aujourd'hui rare sont les traductions vraiment raté
Surtout pas malheureux, ce serait la porte ouverte à toute les dérives.
Kickstarter, ça doit rester que pour des projets indépendants. Cautionner ça c'est ouvrir la boite de pandore. Déjà quand tu penses qu'un éditeur avait approché Obsidian pour leur demander de faire un kickstarter, pour être ensuite édité par l'éditeur qui s'arrogeait les droits sur le jeu et en tirer tous les bénéfices alors que les backers eux n'aurait rien touché mais auraient tout financé.
Tu peux être certain que si ça marche, d'autres vont s'engouffrer dans la brèche et alors, ce sera comme aujourd'hui avec les dlc, tu ne verra quasiment plus un jeu sans kickstarter qui sera en français.
surtout que le jeu ne vise pas forcément un public européen...
Quand je pense à tous ces jeux Saturn ou SNES qui sont restés qu'au Japon, c'est bon qu'on arrête les tempêtes dans un verre d'eau
http://img-fotki.yandex.ru/get/5004/122796979.58/0_af27c_49fbfdd6_L.gif
et pour la traduction c'est bien fait pour vos gueules, vous n'aviez qu'à acheter tous leurs jeux traduits, ce que personne n'a fait. maintenant enjoyez vos jeux en anglais, ou boycottez comme des abrutis, c'est pas comme si ca faisait une différence pour eux
blackmumbo Heu deja c'est NISA (et non NIS qui est la branche Jap) et ils ont une branche Européenne donc toi renseigne toi avant de débiter de la merde
Ensuite nan ce n'est pas bien fait pour nos gueules, on va pas tout acheter sous pretextes qu'il y a une VF
Calmes gars, le mec a ses regles
OH LE PAUVRE CHATON
Et comme dit stardustx, s'ils sont trop manchots pour faire une trad, qu'ils laissent la communauté s'en occuper elle-même via patch gratuit et officiel.
La "communauté" ? Francaise ? PTDR mais relisez vous sérieux... Y'a AUCUNE communauté Fr pour ce genre de jeu, les trois quart des mecs sont soit des gens qui maitrisent l'anglais et donc s'en branlent, ou des hypocrites style guiguif qui n'achètent rien et viennent pleurer ensuite... La preuve flagrante: AUCUN patch de trad fr n'a jamais vu le jour sur le MOINDRE jeu NIS, tout simplement parce que ca reviendrait à un boulot considérable pour des gens qui n'achètent rien au final. qu'ils se noient dans leurs larmes
Guiguif: non non, c'est bien toi qui dit de la merde, parce que NIS Europe = NISA, c'est juste un nom déposé ici et non une véritable boite indépendante
ou des hypocrites style guiguif qui n'achètent rien et viennent pleurer ensuite
Merci d'eviter de dire ce genre de chose sans connaitre la personne, je pense que je met bien plus la main au porte feuille que les 3/4 des consommateurs de jeux video
Pis evite de dire que les gens n'achetent pas ok, a croire que tout le monde hack les jeux PS3, console qui certainement la moins hacké
Je peux comprendre que ça en énerve certains mais l'Europe parle plus anglais que français, on n'est pas le nombril du monde (enfin de l'Europe) non plus
C'était pas forcément pour moi que je parlais, ne rencontrant pas trop de problème avec l'anglais (et heureusement pour Persona 4).
Pour le reste, relis ce que j'ai dis ensuite.
S'ils n'ont pas le courage ou les moyens de traduire, alors soit.
Mais dans ce cas, qu'on change le système et qu'on laisse une ouverture à la communauté pour traduire eux mêmes certains titres, qui seront proposés en patch (non obligatoire).
Et ils sortent malgré tout les jeux ici pour à la fois rentabiliser leur trad (parce qu'aux USA ca suffit pas toujours) et pour contenter ceux qui ont pas les moyens d'importer, donc stop de diaboliser un éditeur qui a du mérite alors que d'autres comme namco/capcom/square/nintendo sont pétés de thune et font parfois bien pire
shanks: oui, j'ai compris ce que tu veux avec ton histoire de communauté, relis ce que j'ai écris plus haut: y'a PAS de communauté "francophone only" pour les jeux de niche de ce genre. c'est pas que NIS ne laisse personne sortir des patchs, c'est que les fans sont bilingues et s'en tapent totalement de traduire le jeu en Fr pour 3 péquenauds qui achètent même pas le boulot de l'éditeur...
mdr ce mirage... va dire ca à square qui a sorti tous les jeux de niche sur PSP en anglais, ou à namco qui sort Katamari sur Vita en anglais... non mais stop de rêver les mecs hein: quand y'a pas de public prêt à donner des sous, une trad = une perte d'argent, et aucun éditeur est fan de balancer son fric à la fenêtre, même en petite quantité hahaha
J'attend de voir si ils osent sortir Muramasa Vita ici en anglais alors qu'une base VF existe
La PSP ne marchait pas en Europe donc ce n'est pas seulement seulement Square, et Katamari as-t-ont besoin d'une VF sur un jeu ou il faut passer son temps a rouler dans des niveau pour grossir ? Moi je plains surtout des jeux tendance RPG
Attends les 5 premiers Dragon Quest étaient traduits en français par la communauté alors même que la série n'existait pas en Europe. Idem pour Chrono Trigger et même certains titres Psone.
Après oui, du Nippon Ichi, ça touchera moins de monde.
J'aimerais bien avoir un jour une estimation du coût d'une traduction professionnelle d'un Disgaea en FR.
M'enfin quand tu vois RiseStarGames qui se fait chier a traduire Rune Factory Ocean en Français (et presque tout ses jeux), qui pour le coup est lui un jeu destiné a bider severe, ça forge un peu plus le respect, certains devrait en prendre de la graine
1) comme tu l'as sans doute compris DQ et Chrono trigger sont des ENORMES rpg pour l'époque et pas des jeux de niche, donc le comparatif tient pas la route
2) une trad d'un disgaea quivaut le texte d'un RPG HD lambda multiplié par 10 au minimum, donc oui, l'anglais est déjà très couteux.
Guiguif: ok donc t'as pas acheté Atelier Rorona, ni Disgaea DS, ni Disgaea 3. Et ca c'est que ceux qui sont traduits en Fr, parce que je suppose que tout ce qui est neptunia , atelier, phantom Brave, Mugen Souls, ZHP, Prinny 2, Time and eternity... bref je dis pas qu'il faut acheter tous les jeux de l'éditeur, mais tu avais au moins une bonne vingtaine de fois de prouver qu'il y avait un public fr en achetant et tu l'as pas fait... stop de pleurer pour ton dragon's crown alors pls, c'est juste risible, cette hypocrisie.
(Et muramasa sortira ici avec une trad US, pas la peine d'attendre. Sauf que c'est une trad US intégralement refaite par Aksys, mais ca tu t'en branles je suppose, vu que ca te fait un bon pretexte pour boycotter le jeu).
Et si tu veux d'autres exemples y'en a plein: Valkyria Chronicles, Unfinite undiscovery, tous les jeux Namco sur portables, Capcom avec Ace Attorney (la 3DS aussi ne marche pas en ce moment ? LOLZ).
Arrêtes sérieux, ton discours est juste pas crédible
Je ne pleure pas, Dragon Crown etant un jeu Vanillaware, d'autres editeurs aurait pu s'en occuper et nous lacher une trad FR comme sur Muramasa et Odin Sphere, c'est tout.
Oui je m'en branle de Muramasa, pour deux raisons: 1) j'ai deja cleané le jeu sur Wii 2) je n'ai pas la Vita
Oui c'est moche aussi pour Valkyria, heureusement qu'il y a l'anime histoire de compenser. Unfinite Indiscovery SE a voulu le sortir partout en meme temps, d'ou ce choix merdique et Ace Attorney ne vend pas aussi a premiere vue.
Bref toi arretes, si ça te plait de payer plein pot des jeux pas traduit, pas de soucis, d'ailleurs je suis sur que ça te ferait plaisir qu'on sortent ici des films uniquement en anglais sous-titré anglais.
ridfux Maybe, c'est pour ça que j'ai ecris "presque tout leurs jeux "... mais bon les jeux typé Visual Novel ++ c'est un genre jamais traduit
Et non, c'est encore une fois toi qui dit de la merde, tous les jeux que j'ai cité, hors Phantom Brave, sont édités en europe par NISA/Eur, y compris disgaea 3 (square n'était pas l'éditeur mais le DISTRIBUTEUR, nuance
Deadly Premonition, Fragile, les No More Heroes,
Under Defeat, Rune Factory, les Kof, les Harvest Moon ect... le sont.
Apres leur shoot them up 360 ne le sont pas mais bon on va pas pleurer, surtout que la console est zoné
blackmumbo t'achetes les jeux qui te plaisent pas toi, serieu le mec... en quoi le fait qu'n Neptunia ne soit pas traduit, influe sur la traduction d'un Fate Paradox truc ou de Dragon Crown ?
Nan il est edité par SE, donc s'il te plait... la ferme, tu sers a rien et tu ne fais en rien avancer le debat ou donner des idées pour ameliorer la situation
Acheter les jeux NIS et en faire la promotion en france, OUI ca revient à augmenter les chances de trad sur un autre jeu, faut être un gros mongole pour pas le comprendre. Et pour Disgaea 3: http://www.jeuxvideo.com/news/2008/00028357-gc-2008-disgaea-3-confirme-en-europe.htm la trad a été faite par NISA, comme celle du 4. Bye bye
Ah Mumbo Mumbo... je n'ai pas un comportement d'hyprocrite, surtout que cette article est juste là pour dénoncé le problème et comme tu vois, je ne suis pas le seul a en avoir marre de cette situation. Je n'utilise que NIS avec Dragon Crown qui est le roi de la non traduction, j'aurais pu en prendre un autre.
Tu vois RiseStarGame est un petit editeur europeen, et pourtant, lui prend des risques, traduit les 3/4 de ses RPG et quelques choses me dit que les ventes doivent etre au meme niveau (voir pire) que les ventes des jeux edité par NIS, boite d'edition et de développement de jeux qui depuis le temps a prit bien du galon et s'est installé partout dans le monde.
Ton lien ne montre pas que le jeu a été traduit par NIS m'enfin encore un fail de ta part
Bonneuh nuit.
Et pour Rising Star je ne connais pas leurs effectifs, mais NISA n'a absolument pas pris en galon, il s'agit d'une 10aine de de personnes uniquement qui bossent dans un garage aux USA, pour des tonnes de jeux à traduire, donc stop de raconter de la merde sur eux, surtout si tu sais pas de quoi tu parles;
- Le public ciblé, pour la majorité, parle anglais.
- Le retour sur investissement de la traduction sera faible, le jeu étant ce qu'il est, la langue proposée n'est qu'un facteur minime pour intéresser un public plus large.
Les jeux avec un gros potentiel commercial auront plus de chance d'avoir droit à une localisation. Là où je trouve ça incompréhensible c'est pour le cas Phoenix Wright 5, sans trad ni boîte. La licence est très populaire (merci les cartouches R4 sur DS), et la 3DS n'est pas piratable.
mais NISA n'a absolument pas pris en galon, il s'agit d'une 10aine de de personnes uniquement qui bossent dans un garage aux USA
Le mec semble bien renseigné, tu fais donc parti de cette 10ene personnes ?