profile
Jeux Vidéo
280
description : Sujets traitant du jeu vidéo en général.
profile
guiguif
182
Likes
articles : 6532
visites since opening : 11463406
guiguif > blog
    tags :
    15
    Likes
    Who likes this ?
    idd, spawnini, alfb, gomonryong, neelek, kibix, jesrowweakman, darksly, hyoga57, angelsduck, minbox, kenrock, lordkupo, cheryl, davenor
    posted the 10/12/2013 at 07:54 PM by guiguif
    comments (71)
    dx93 posted the 10/12/2013 at 07:57 PM
    Rage !!
    On a même pas eu de collector...enfin si, juste l'artbook... mais je crois que je vais passer par la case import.
    potion2swag posted the 10/12/2013 at 07:57 PM
    C'est clair que c'est soûlant, j'hésite à me prendre P4 sur ma fraîchement acquise Vita à cause de ça. J'ai pas trop de mal avec l'anglais écrit ou parler pour comprendre, mais c'est vraiment mieux dans la langue maternelle.
    guiguif posted the 10/12/2013 at 07:59 PM
    dx93 Je me fiche de l'artbook et du collector, je parle de la traduction française... je sais pas si il est deja sorti ici, mais Muramasa Vita pu la quenelle alors qu'une base pour la VF existe

    kube Les Persona n'ont jamais été traduit, meme sur PS2 alors...
    potion2swag posted the 10/12/2013 at 08:00 PM
    guiguif Yep, ce serait mon 1er Persona.
    kuroni posted the 10/12/2013 at 08:02 PM
    En France en 2014, si t as été a l école, tu sais parler l'anglais.
    dx93 posted the 10/12/2013 at 08:02 PM
    Bof...quand tu sais le japonais (comme moi ) pas besoin de trad tu le sais...(Faible au passage )
    shinz0 posted the 10/12/2013 at 08:03 PM
    Pas bras, pas de chocolat
    guiguif posted the 10/12/2013 at 08:04 PM
    kuroni Je doute que 100% des eleves sortant du lycée connaissent le dico anglais et chaque tournure a la perfection

    Dx93: Bien sur bien sur
    magium posted the 10/12/2013 at 08:04 PM
    Moi aussi sa me gonfle qu'il ne soit pas traduit ... il m'oblige à apprendre l'anglais, au moins il me permette d'avoir quelque beau point en cours d'anglais ... ou pas ....
    Du coups, sa me sert a rien d'acheter le jeux vu qui a plein de mots ou j'en chie pour comprendre '^'
    kuroni posted the 10/12/2013 at 08:06 PM
    guiguif
    Mais...mais... et le BAC d anglais alors ?
    On nous aurait menti ?!!
    snakojima posted the 10/12/2013 at 08:07 PM
    Pourquoi faut-il apprendre le français ,si on doit tous connaitre l'anglais ?
    shinz0 posted the 10/12/2013 at 08:07 PM
    Pas besoin d'être bilingue en anglais pour comprendre le jeu !
    fredone posted the 10/12/2013 at 08:07 PM
    Le plus gros souci, c'est surtout quand un gros éditeur est derrière, c'est du foutage de gueule.
    guiguif posted the 10/12/2013 at 08:08 PM
    kuroni ya de grande chance, surtout pour quelqu'un comme moi qui n'avait eu que la moyenne

    shinz0 Je ne parle pas forcement que de Dragon Crown, c'est un exemple

    Bref comme je dis on est en France, on est en droit a s'attendre a une traduction surtout si le jeu sort au plein tarif
    gomonryong posted the 10/12/2013 at 08:11 PM
    kuroni 80% on déjà du mal avec le français alors avec le rosbif
    dioz posted the 10/12/2013 at 08:15 PM
    guiguif D'accord avec ton coup de gueule, s'ils ne traduisent pas un jeu qui sort en France et qui m'intéresse, ils n'ont pas mon argent c'est aussi simple que ça.
    shanks posted the 10/12/2013 at 08:15 PM
    J'ai toujours dit qu'un format à la kickstarer était la solution ultime pour les traductions du jeu.

    De 10 à 40€ donnés : réduction du même tarif en dématérialisé.
    50€ donné : jeu livré en boîte.

    A eux ensuite de mesurer le degré d'attente et le travail demandé sur la traduction.
    amassous posted the 10/12/2013 at 08:20 PM
    Ace Attorney 5
    fan2jeux posted the 10/12/2013 at 08:21 PM
    yakuza 5
    oyoel posted the 10/12/2013 at 08:25 PM
    Ca va paraitre con, mais en Europe, il n'y a pas que les français. Si les joueurs de l'hexagone sont des brèles en français c'est pas grave, les jeux NIS se vendent ailleurs, dans les pays où la langue anglaise ne pose pas de pb
    stardustx posted the 10/12/2013 at 08:25 PM
    qu'ils laissent les fans qui en sont capables traduire leurs jeux et proposent ensuite la trad via des patchs gratuits, tout le monde serait gagnant
    gomonryong posted the 10/12/2013 at 08:26 PM
    sylvain le marchais francophone et un gros marché juste après les anglophone.
    kalas28 posted the 10/12/2013 at 08:29 PM
    "le marchais"

    pourquoi vouloir du fr si nous même nous ne somme pas capable de l'écrire ou lire
    guiguif posted the 10/12/2013 at 08:29 PM
    shanks Oui, il devrait faire une chose comme ça, cela permettrais en plus de s'assurer les ventes

    sylvain un editeur europeen ne regarde pas qu'un pays, c'est completement stupide strategiquement que de ne se focaliser que la dessus
    justx posted the 10/12/2013 at 08:31 PM
    malheureusement y a pas que NIS. Sega ne comprend pas que traduire un jeux comme Vanquish n'a aucun interet... surtout si c'est pour se payé le doubleur de pumba (roi lion) qui coute super cher. et a coté de ca il traduise pas les yakuza. des jeux ou la comprehension de la langue est primordiale... franchement je comprend pas les japonais et leur politique
    raioh posted the 10/12/2013 at 08:32 PM
    J'ai toujours dit qu'un format à la kickstarer était la solution ultime pour les traductions du jeu.

    Ils feront tous ça après quelques temps au point que tu ne pourras même plus te permettre de payer pour la trad des jeux que tu veux alors qu'ils auraient été traduits...
    Et ils auront pour le coup une bonne excuse en plus

    Guiguif: C'est marrant que tu te rends compte de ça avec Dragon's Crown, pour moi, c'est le cas depuis Miles Edgeworth avec Capcom qui était assez édifiant à l'époque et l'état de la licence en occident aujourd'hui est une belle preuve de ce choix débile.
    kibix posted the 10/12/2013 at 08:34 PM
    C'est quelques choses qui me gave assez, je me débrouille un peu en anglais mais je n'achète pas de jeu non traduit parce que ça me ferait chier de payer le prix fort pour un jeu que je vais comprendre à moitié et je sais que je passerais à coté de certaines choses.
    Je préfère jouer à un jeu que je comprends parfaitement et dont je pourrais profiter au maximum.
    guiguif posted the 10/12/2013 at 08:35 PM
    freedom Bon ok je l'ai réalisé depuis un moment mais là voila quoi, c'etait le ptit coup de gueule surtout que NIS font une triplette avec Disgaea Dimension 2 et Fate Paradox truc much.

    Le pire c'est que je suis sur que si le jeu etait sorti chez un autre editeur il aurait eu une traduction française.
    darksly posted the 10/12/2013 at 08:38 PM
    Quand je vois ça je me dit que les japonais par certains cotés sont resté à l'époque des 16 bits....
    shanks posted the 10/12/2013 at 08:42 PM
    freedom
    Et ?
    Les seuls RPG dont on est assuré de la traduction viennent soit des Final Fantasy, des Dragon Quest, des Tales of ou des trucs Nintendo comme Fire Emblem. Donc des trucs qui marchent et qui continueront de marcher même avec une trad sous Kickstarter.

    C'est un peu dégueulasse de dire "l'école, blabla..." car ça sous-entend clairement que le mec qui a arrêté ne serait-ce qu'au lycée ou qui était une brèle en anglais se voit privé... de jeux vidéo.

    Et comme dit stardustx, s'ils sont trop manchots pour faire une trad, qu'ils laissent la communauté s'en occuper elle-même via patch gratuit et officiel.
    hyoga57 posted the 10/12/2013 at 08:42 PM
    Moi je joue en jap ou en US la plupart du temps, donc même si c'est pas traduit, ça m'empêchera pas de faire tel ou tel jeu.
    smartcrush posted the 10/12/2013 at 08:46 PM
    Pour un jeu rempli de texte, soit... mais pour Dragon's Crown ...
    Pas besoin de parler parfaitement Anglais.
    guiguif posted the 10/12/2013 at 08:48 PM
    sandykiseki comme je l'ai dis ce n'est pas uniquemrnt Dragon Crown le probleme
    smartcrush posted the 10/12/2013 at 08:50 PM
    Eh oui, m'enfin c'est plus compliqué puisque traduction Fr ne veut pas dire réussite non plus, donc au final, le problème est sans solution.
    Par conséquent il faut se mettre en tête que certains jeux resteront injouables sans que le joueur n'use d'un quelconque moyen pour les comprendre (ou pas).
    guiguif posted the 10/12/2013 at 08:53 PM
    Eh oui, m'enfin c'est plus compliqué puisque traduction Fr ne veut pas dire réussite non plus, donc au final, le problème est sans solution.

    Ouais enfin là c'est un autre debat, et puis aujourd'hui rare sont les traductions vraiment raté
    fredone posted the 10/12/2013 at 08:55 PM
    shanks
    Surtout pas malheureux, ce serait la porte ouverte à toute les dérives.
    Kickstarter, ça doit rester que pour des projets indépendants. Cautionner ça c'est ouvrir la boite de pandore. Déjà quand tu penses qu'un éditeur avait approché Obsidian pour leur demander de faire un kickstarter, pour être ensuite édité par l'éditeur qui s'arrogeait les droits sur le jeu et en tirer tous les bénéfices alors que les backers eux n'aurait rien touché mais auraient tout financé.
    Tu peux être certain que si ça marche, d'autres vont s'engouffrer dans la brèche et alors, ce sera comme aujourd'hui avec les dlc, tu ne verra quasiment plus un jeu sans kickstarter qui sera en français.
    dedrial posted the 10/12/2013 at 08:57 PM
    vos mieux une vo sous titré anglais que rien du tous.

    surtout que le jeu ne vise pas forcément un public européen...
    cosmo777 posted the 10/12/2013 at 08:57 PM
    C'est à se demander comment ça se passe au Japon, est-ce que tous les jeux occidentaux sont traduits en japonais ? Je pense notamment aux jeux indés comme The Swapper, Fez, FTL, ...
    alexkidd posted the 10/12/2013 at 09:05 PM
    perso je préfère me taper un jeu full jap que de backer une trad fr sur Kickstarter... alors l'anglais, no problem et quand on aime le genre on passe au-dessus.
    Quand je pense à tous ces jeux Saturn ou SNES qui sont restés qu'au Japon, c'est bon qu'on arrête les tempêtes dans un verre d'eau
    licran posted the 10/12/2013 at 09:10 PM
    c plus un problème culturel qu'autre chose, il est certain que la traduction apporterait plus de public potentiel mais rien ne garantit que l'occidental moyen va abandonner son jeu de guerre, de sport pour s'essayer au "bizarrerie" japonaise

    http://img-fotki.yandex.ru/get/5004/122796979.58/0_af27c_49fbfdd6_L.gif
    pikou posted the 10/12/2013 at 09:37 PM
    Dans NISA, il y a... America. Sans eux on l'aurait dans le baba pour tout ce qui est Atlus (ces derniers temps) donc je suis bien content de les avoir
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 09:43 PM
    NIS = une boite américaine, renseigne toi avant de débiter de la merde à ce point guiguif.

    et pour la traduction c'est bien fait pour vos gueules, vous n'aviez qu'à acheter tous leurs jeux traduits, ce que personne n'a fait. maintenant enjoyez vos jeux en anglais, ou boycottez comme des abrutis, c'est pas comme si ca faisait une différence pour eux
    guiguif posted the 10/12/2013 at 09:50 PM
    ridfux et ? Pourtant ils sont bien en Europe et ont traduit en Fr Atelier Rorona et Disgaea 4 par exemple

    blackmumbo Heu deja c'est NISA (et non NIS qui est la branche Jap) et ils ont une branche Européenne donc toi renseigne toi avant de débiter de la merde

    Ensuite nan ce n'est pas bien fait pour nos gueules, on va pas tout acheter sous pretextes qu'il y a une VF

    Calmes gars, le mec a ses regles
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 09:55 PM
    C'est un peu dégueulasse de dire "l'école, blabla..." car ça sous-entend clairement que le mec qui a arrêté ne serait-ce qu'au lycée ou qui était une brèle en anglais se voit privé... de jeux vidéo.

    OH LE PAUVRE CHATON Quand t'arrêtes l'école au lycée tu viens pas chialer parce que tu peux pas jouer à Dragon's Crown, crois moi, t'as d'autres problèmes dans la vie que ça... Btw l'autodidacte et la volonté ça existe hein *sifflote*


    Et comme dit stardustx, s'ils sont trop manchots pour faire une trad, qu'ils laissent la communauté s'en occuper elle-même via patch gratuit et officiel.
    La "communauté" ? Francaise ? PTDR mais relisez vous sérieux... Y'a AUCUNE communauté Fr pour ce genre de jeu, les trois quart des mecs sont soit des gens qui maitrisent l'anglais et donc s'en branlent, ou des hypocrites style guiguif qui n'achètent rien et viennent pleurer ensuite... La preuve flagrante: AUCUN patch de trad fr n'a jamais vu le jour sur le MOINDRE jeu NIS, tout simplement parce que ca reviendrait à un boulot considérable pour des gens qui n'achètent rien au final. qu'ils se noient dans leurs larmes


    Guiguif: non non, c'est bien toi qui dit de la merde, parce que NIS Europe = NISA, c'est juste un nom déposé ici et non une véritable boite indépendante Le peu des trads fr a été réalisé aux USA pas en france comme tu penses, donc stfu C'est juste qu'après avoir vu comment leurs jeux étaient recu par le public fr (tests déplorables à l'arrache, sans même finir voire même sans essayer les jeux, polémiques débiles, haters) + les bides commerciaux (ici de toute facon, tout le monde se trouve des excuses pour pas payer même quand c'est obvious qu'il faut soutenir le petit éditeur) ben ils ont décidé de stopper les frais et à juste titre Bien fait pour toi haha.
    guiguif posted the 10/12/2013 at 10:01 PM
    blackmumbo alors dis moi pourquoi ils sortent les jeux ici alors ? Qu'ils les laissent chez eux et qu'ils nous oublient si ya aucun biff a se faire en Europe

    ou des hypocrites style guiguif qui n'achètent rien et viennent pleurer ensuite

    Merci d'eviter de dire ce genre de chose sans connaitre la personne, je pense que je met bien plus la main au porte feuille que les 3/4 des consommateurs de jeux video
    Pis evite de dire que les gens n'achetent pas ok, a croire que tout le monde hack les jeux PS3, console qui certainement la moins hacké
    pikou posted the 10/12/2013 at 10:02 PM
    guiguif Ba dis merci et profite parce que sans eux, il faudrait acheter une console US (je parle uniquement jeux 3DS bien sûr). Puis pour les deux jeux cités, j'ai pas entendu bcp de bien sur les traductions FR, bien au contraire (surtout le 1er)... Et dans ces cas-là, c'est VOSTA (je joue tout le temps en VOSTA de toute façon).

    Je peux comprendre que ça en énerve certains mais l'Europe parle plus anglais que français, on n'est pas le nombril du monde (enfin de l'Europe) non plus
    shanks posted the 10/12/2013 at 10:02 PM
    blackmumbo
    C'était pas forcément pour moi que je parlais, ne rencontrant pas trop de problème avec l'anglais (et heureusement pour Persona 4).

    Pour le reste, relis ce que j'ai dis ensuite.
    S'ils n'ont pas le courage ou les moyens de traduire, alors soit.
    Mais dans ce cas, qu'on change le système et qu'on laisse une ouverture à la communauté pour traduire eux mêmes certains titres, qui seront proposés en patch (non obligatoire).
    koopa posted the 10/12/2013 at 10:03 PM
    Moi je pleure pour le dernier harvest moon 3ds qui et sortie en europe fin septembre seulement en boite en UK, la france seulement version dématérialisé et en anglais. ça me fait chier...
    guiguif posted the 10/12/2013 at 10:07 PM
    ridfux Sans eux, d'autres sans chargerais peut-etre beaucoup mieux
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 10:08 PM
    guiguif: ah ouais ? balance une photo des jeux NIS que tu possèdes en version PAL alors, on risque de rigoler
    Et ils sortent malgré tout les jeux ici pour à la fois rentabiliser leur trad (parce qu'aux USA ca suffit pas toujours) et pour contenter ceux qui ont pas les moyens d'importer, donc stop de diaboliser un éditeur qui a du mérite alors que d'autres comme namco/capcom/square/nintendo sont pétés de thune et font parfois bien pire

    shanks: oui, j'ai compris ce que tu veux avec ton histoire de communauté, relis ce que j'ai écris plus haut: y'a PAS de communauté "francophone only" pour les jeux de niche de ce genre. c'est pas que NIS ne laisse personne sortir des patchs, c'est que les fans sont bilingues et s'en tapent totalement de traduire le jeu en Fr pour 3 péquenauds qui achètent même pas le boulot de l'éditeur...
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 10:10 PM
    Sans eux, d'autres sans chargerais peut-etre beaucoup mieux

    mdr ce mirage... va dire ca à square qui a sorti tous les jeux de niche sur PSP en anglais, ou à namco qui sort Katamari sur Vita en anglais... non mais stop de rêver les mecs hein: quand y'a pas de public prêt à donner des sous, une trad = une perte d'argent, et aucun éditeur est fan de balancer son fric à la fenêtre, même en petite quantité hahaha
    guiguif posted the 10/12/2013 at 10:18 PM
    blackmumbo Pas besoin de perdre mon temps a faire une photo et a l'uploadé pour ton bon plaisir, je possede Disgaea 4 dont j'ai fait un article ici http://www.gamekyo.com/blog_article282556.html et The Last Rebellion dont j'ai fait le test ici http://www.gamekyo.com/blog_article259032.html, et j'avais Disagea sur PS2 et Prinny sur PSP l'epoque

    J'attend de voir si ils osent sortir Muramasa Vita ici en anglais alors qu'une base VF existe

    La PSP ne marchait pas en Europe donc ce n'est pas seulement seulement Square, et Katamari as-t-ont besoin d'une VF sur un jeu ou il faut passer son temps a rouler dans des niveau pour grossir ? Moi je plains surtout des jeux tendance RPG
    shanks posted the 10/12/2013 at 10:18 PM
    blackmumbo
    Attends les 5 premiers Dragon Quest étaient traduits en français par la communauté alors même que la série n'existait pas en Europe. Idem pour Chrono Trigger et même certains titres Psone.

    Après oui, du Nippon Ichi, ça touchera moins de monde.

    J'aimerais bien avoir un jour une estimation du coût d'une traduction professionnelle d'un Disgaea en FR.
    pikou posted the 10/12/2013 at 10:19 PM
    guiguif Mmm pas vraiment puisque si on regarde il y a quelques années c'était Tecmo Koei (P3 english only et sortie tardive) ou Ghostlight (sortie très tardive et jeu difficilement trouvable dans le commerce FR et non réservable sur leur site parce qu'il y avait certains accords de distrib' avec certains pays (dont la France)). Bref, j'en doute
    guiguif posted the 10/12/2013 at 10:22 PM
    ridfux Tecmo Koei c'est du 50% de chance et Ghoslight ouais mais eux bon j'ai l'impression qu'ils ne s'occupent que de leur pays

    M'enfin quand tu vois RiseStarGames qui se fait chier a traduire Rune Factory Ocean en Français (et presque tout ses jeux), qui pour le coup est lui un jeu destiné a bider severe, ça forge un peu plus le respect, certains devrait en prendre de la graine
    pikou posted the 10/12/2013 at 10:31 PM
    guiguif Ils ont ptet traduit RFO mais la plupart du temps ils retouchent à peine les traductions d'Xseed (comme Virtue's Last Reward) non ?
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 10:32 PM
    Shanks:
    1) comme tu l'as sans doute compris DQ et Chrono trigger sont des ENORMES rpg pour l'époque et pas des jeux de niche, donc le comparatif tient pas la route
    2) une trad d'un disgaea quivaut le texte d'un RPG HD lambda multiplié par 10 au minimum, donc oui, l'anglais est déjà très couteux.

    Guiguif: ok donc t'as pas acheté Atelier Rorona, ni Disgaea DS, ni Disgaea 3. Et ca c'est que ceux qui sont traduits en Fr, parce que je suppose que tout ce qui est neptunia , atelier, phantom Brave, Mugen Souls, ZHP, Prinny 2, Time and eternity... bref je dis pas qu'il faut acheter tous les jeux de l'éditeur, mais tu avais au moins une bonne vingtaine de fois de prouver qu'il y avait un public fr en achetant et tu l'as pas fait... stop de pleurer pour ton dragon's crown alors pls, c'est juste risible, cette hypocrisie.

    (Et muramasa sortira ici avec une trad US, pas la peine d'attendre. Sauf que c'est une trad US intégralement refaite par Aksys, mais ca tu t'en branles je suppose, vu que ca te fait un bon pretexte pour boycotter le jeu).

    Et si tu veux d'autres exemples y'en a plein: Valkyria Chronicles, Unfinite undiscovery, tous les jeux Namco sur portables, Capcom avec Ace Attorney (la 3DS aussi ne marche pas en ce moment ? LOLZ).
    Arrêtes sérieux, ton discours est juste pas crédible
    guiguif posted the 10/12/2013 at 10:42 PM
    blackmumbo Je ne vais pas non plus acheter les jeux qui ne m'interessent pas hein, t'es bien gentils (Neptunia et Time and Eternity lulzzzzz)... et NIS n'a pas edité tout ces jeux là en Europe (Disgaea 3 c'est SE par exemple), melanges pas tout.

    Je ne pleure pas, Dragon Crown etant un jeu Vanillaware, d'autres editeurs aurait pu s'en occuper et nous lacher une trad FR comme sur Muramasa et Odin Sphere, c'est tout.

    Oui je m'en branle de Muramasa, pour deux raisons: 1) j'ai deja cleané le jeu sur Wii 2) je n'ai pas la Vita

    Oui c'est moche aussi pour Valkyria, heureusement qu'il y a l'anime histoire de compenser. Unfinite Indiscovery SE a voulu le sortir partout en meme temps, d'ou ce choix merdique et Ace Attorney ne vend pas aussi a premiere vue.

    Bref toi arretes, si ça te plait de payer plein pot des jeux pas traduit, pas de soucis, d'ailleurs je suis sur que ça te ferait plaisir qu'on sortent ici des films uniquement en anglais sous-titré anglais.

    ridfux Maybe, c'est pour ça que j'ai ecris "presque tout leurs jeux "... mais bon les jeux typé Visual Novel ++ c'est un genre jamais traduit
    pikou posted the 10/12/2013 at 10:45 PM
    guiguif > J'ai pris VLR comme exemple mais je crois bien qu'ils ne traduisent que très rarement leurs jeux en FR
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 10:47 PM
    Oui oui, les jeux ne te plaisent pas, ou tu les as déjà fait, blablabla... ben alors arrête de pleurer comme un bébé pour ton dragon's crown: leur réaction est logique et compréhensible, c'est pas eux les responsables.

    Et non, c'est encore une fois toi qui dit de la merde, tous les jeux que j'ai cité, hors Phantom Brave, sont édités en europe par NISA/Eur, y compris disgaea 3 (square n'était pas l'éditeur mais le DISTRIBUTEUR, nuance ), bref t'y connais rien et tu te trouves des excuses, mais ton discours est pas convainquant du tout, try again.
    guiguif posted the 10/12/2013 at 10:54 PM
    ridfux Je ne connais pas tout leur catalogue mais
    Deadly Premonition, Fragile, les No More Heroes,
    Under Defeat, Rune Factory, les Kof, les Harvest Moon ect... le sont.
    Apres leur shoot them up 360 ne le sont pas mais bon on va pas pleurer, surtout que la console est zoné


    blackmumbo t'achetes les jeux qui te plaisent pas toi, serieu le mec... en quoi le fait qu'n Neptunia ne soit pas traduit, influe sur la traduction d'un Fate Paradox truc ou de Dragon Crown ?

    Nan il est edité par SE, donc s'il te plait... la ferme, tu sers a rien et tu ne fais en rien avancer le debat ou donner des idées pour ameliorer la situation
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 11:01 PM
    non j'achète que des jeux qui me plaisent ou que j'ai envie d'acheter pour la collec... mais moi j'ai pas un comportement de sale gosse hypocrite et je crache pas sur un éditeur méritant, alors que je reconnais de mon côté ne pas avoir favorisé mes chances pour la trad d'un titre random.

    Acheter les jeux NIS et en faire la promotion en france, OUI ca revient à augmenter les chances de trad sur un autre jeu, faut être un gros mongole pour pas le comprendre. Et pour Disgaea 3: http://www.jeuxvideo.com/news/2008/00028357-gc-2008-disgaea-3-confirme-en-europe.htm la trad a été faite par NISA, comme celle du 4. Bye bye
    guiguif posted the 10/12/2013 at 11:17 PM
    blackmumbo

    Ah Mumbo Mumbo... je n'ai pas un comportement d'hyprocrite, surtout que cette article est juste là pour dénoncé le problème et comme tu vois, je ne suis pas le seul a en avoir marre de cette situation. Je n'utilise que NIS avec Dragon Crown qui est le roi de la non traduction, j'aurais pu en prendre un autre.
    Tu vois RiseStarGame est un petit editeur europeen, et pourtant, lui prend des risques, traduit les 3/4 de ses RPG et quelques choses me dit que les ventes doivent etre au meme niveau (voir pire) que les ventes des jeux edité par NIS, boite d'edition et de développement de jeux qui depuis le temps a prit bien du galon et s'est installé partout dans le monde.

    Ton lien ne montre pas que le jeu a été traduit par NIS m'enfin encore un fail de ta part Puis au cas ou tu me sortirais " c'est marqué distribué par SE ", ouais c'est un mot comme un autre, c'est bin marqué partout que le jeu est edité par SE.

    Bonneuh nuit.
    blackmumbo posted the 10/12/2013 at 11:22 PM
    Non mais réfléchit 2min: Tu sais ce que ca veut dire être "distributeur" ? ca signifie TOUT sauf traduire et éditer le jeu. donc si c'est pas Square enix, c'est qui qui l'a traduit d'après toi ? Le père noel ? non mais stop de t'enfoncer, on sait que c'est NISA qui a traduit le 4, je vais pas aller te chercher un lien obscur pour te prouver l'évidence.

    Et pour Rising Star je ne connais pas leurs effectifs, mais NISA n'a absolument pas pris en galon, il s'agit d'une 10aine de de personnes uniquement qui bossent dans un garage aux USA, pour des tonnes de jeux à traduire, donc stop de raconter de la merde sur eux, surtout si tu sais pas de quoi tu parles;
    vieuxsinge posted the 10/13/2013 at 12:25 AM
    Le fait est que ça reste des jeux de niche. Pourquoi se faire chier quand :
    - Le public ciblé, pour la majorité, parle anglais.
    - Le retour sur investissement de la traduction sera faible, le jeu étant ce qu'il est, la langue proposée n'est qu'un facteur minime pour intéresser un public plus large.
    Les jeux avec un gros potentiel commercial auront plus de chance d'avoir droit à une localisation. Là où je trouve ça incompréhensible c'est pour le cas Phoenix Wright 5, sans trad ni boîte. La licence est très populaire (merci les cartouches R4 sur DS), et la 3DS n'est pas piratable.
    blackmumbo posted the 10/13/2013 at 12:33 AM
    Vieuxsinge a tout dit !
    emryx posted the 10/13/2013 at 08:15 AM
    kube Fonce quand même, P4G est vraiment vraiment bien. Et c'est un anglais pas très compliqué à comprendre. Même si faut quand même suivre.
    oniclem posted the 10/13/2013 at 10:09 AM
    Je suis pas le mec le plus balèze en anglais, mais je trouve que les textes du jeu ne sont pas bien durs à comprendre. Après c'est sûr que je n'aurais pas craché sur une traduction, mais ça reste compréhensible
    guiguif posted the 10/13/2013 at 10:34 AM
    blackmumbo Bon mec, Nippon Ichi est le développeur, SE l'editeur quand a ton fameux distributeur dont tu me casses les burnes depuis hier, je lis en marquant " Disgaea 3 distributeur " sur Google que c'est.... Ubisoft. Donc je ne sais pas qui n'y connais rien, qui s'enfonce, mais si j'etais toi, je me la bouclerais une bonne fois pour toute au lieu de raconter de la merdasse par paquet de 12

    mais NISA n'a absolument pas pris en galon, il s'agit d'une 10aine de de personnes uniquement qui bossent dans un garage aux USA

    Le mec semble bien renseigné, tu fais donc parti de cette 10ene personnes ?
    blackmumbo posted the 10/13/2013 at 11:04 AM
    Non j'ai simplement lu siliconera et leurs interviews. Bon allez je te laisse dans ton marécage de degerie, c'est limite pathétique de te lire.
    guiguif posted the 10/13/2013 at 11:06 AM
    bisoux