L'info provient de la page Facebook de XSEED, mais elle aura le mérite de ravir les nombreux fans de la saga The Legend of Heroes, puisque ça concerne la localisation de plusieurs volets de la saga.
When will trails in the sky release on steam ?
"XSEED Games" :
Shooting for early 2014 for FC, and probably more middle of the year for SC.
Donc en gros la version PC de The Legend of Heroes: Trails in the Sky débarquera d'ici début 2014 sur PC (via la plate-forme de téléchargement Steam),
Tandis que The Legend of Heroes: Trails in the Sky Second Chapter (inédit en europe donc), dont l'annonce a été faite dans le courant de septembre 2013, semble bien parti pour "probablement" sortir mi-2014. Rappelons qu'il sera disponible via PC (Steam) et Playstation Store (compatibilité PSP / Vita).
C'est en tout cas une nouvelle très intéressante pour ceux ne jouant pas en import japonais.
dans l'ordre
Trails in the Sky 1 sorti y a longtemps en anglais sur psp en physique et démat, va arriver en 2014 sur pc en anglais
Trails in the Sky 2 celui dont tu parles dans l'article et qui arrive bientôt en anglais sur psp et pc
Trails in the Sky 3 sorti sur psp et pc toujours y a longtemps au japon avenir incertain en anglais
ensuite il y a une "duologie"
Trails of Zero (Zero no Kiseki) sorti sur psp puis un remake sur vita par la suite
Trails of Azure (Ao no Kiseki) sorti sur psp et remake vita à venir
et enfin
Trails of the Flash (Sen no Kiseki) sorti sur vita et sur ps3 au japon
y a aussi eut des hd remasters sur ps3 pour Trails in the Sky, pour le premier jeu au moins, pour les deux suivants j'arrive pas à trouver plus d'infos
compliqué tout ça, maintenant j'ai mal à la tête
anakaris ton invocation semble avoir échoué
versions of all three games were released on the PlayStation 3 in Japan: The Legend of Heroes: Trails in the Sky FC Kai HD Edition was released on December 13, 2012.[3] The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC Kai HD Edition was released on April 25, 2013.[4] The Legend of Heroes: Trails in the Sky TC Kai HD Edition was released on June 27, 2013
dommage que ce soit ces versions la qu'on aura jamais c'est celles qui m'auraient le plus interessé, je me rabattrai peut etre sur les versions pc du coup à moins que je change de CM vita d'ici là (y a la 64Go à 70 euros en import jap qui me fait de l’œil)
Oui je confirme, j'ai ces trois jeux sur PS3 en jap, ils sont sortis dans la gamme PSP Remaster, le nom japonais de Trails in the Sky est Sora no Kiseki.
Sur PS3 il y'a ceux là :
Eiyuu Densetsu Sora no Kiseki FC Kai HD Edition
Eiyuu Densetsu Sora no Kiseki SC Kai HD Edition
Eiyuu Densetsu Sora no Kiseki 3rd
Eiyuu Densetsu Sen no Kiseki
comme j'envie les gens qui peuvent se faire les jeux en jap ....
Je te comprends, parce qu'un fois que tu sais ce que tu aurais pu louper, tu te dis que rien n'aurait pu être autrement
Ce n'est pas hors de portée non plus...
Et pourquoi je suis un pouilleux tout à coup
pour les jeux japs c'est quand même pas super simple d'apprendre une langue comme le jap à un niveau suffisant pour comprendre des RPG faut être super motivé et prêt à bosser
jamais eut le courage même si c'est pas l'envie qui manquait je suis un branleur dans l'âme
ça aurait était plus simple si j'avais pu y toucher au collège ou au lycée, j'ai commencé l'anglais au collège à l'époque de la PS1 et j'ai vraiment découvert les RPG en même temps du coup ça m'a ultra motivé et grâce à squaresoft et à konami surtout (merci suikoden, FF tactics, brave fencer musashi, parasite eve) , je suis à présent quasi bilingue à la compréhension écrite et j'ai un très bon niveau de compréhension orale
et dsl de répondre avec 2 jours de retard mais c'était gros travaux à la maison ce WE
C'est quelque chose que tu peux faire petit à petit, comme un investissement, une épargne. Même si ça te prenait 10 ans, après, tu pourrais te faire des tas de jeux rétro, en profitant du fait qu'il n'y a plus rien de bon qui sort (vu que dans 10 ans, on va dire que tout sera nul
Tu pourrais avoir 3 semaines de retard sur ta réponse que ça ne m'embêterait pas plus
par contre j'ai le plus grand respect pour ceux qui y arrivent
par curiosité tu as fait comment pour te former de ton côté ?
Effectivement, vu comme ça, ça fait moins classe. Mais ce qu'on apprend à la fac, ça se trouve sur internet en aussi bien/mieux expliqué.
moi je suis vraiment pas doué pour l'auto discipline, mais qui sait peut-être qu'un jour j'aurai le temps et le courage nécessaire je ne désespère pas, et si ça arrive je penserai à venir te harceler pour des conseils
L'avantage du Japonais (qui paraît aussi comme un inconvénient selon la façon d'observer) c'est que c'est très visuel.
Il m'arrive donc de comprendre des phrases très très facilement, mais dont je ne pourrais même pas te prononcer la moitié des mots.
Mais c'est vrai que c'est vraiment un atout de taille.
Tu ne loupes plus aucun gros jeu ne sortant pas du Japon, tu peux jouer beaucoup beaucoup plus tôt et surtout, dans la version originale, avec, donc, la sensibilité telle quelle et les dialogues/personnages pile poil comme il sont voulus.
Parce que j'ai vu des critiques de jeux localisés qui me paraissaient hors de propos, probablement provoquée par la traduction.
Même lorsqu'elle est "bonne", elle peut être mal interprétée et changer la perception du joueur sur pas mal d'aspects.
Mais pour ça, on ne peut pas faire grand chose.
à l'époque de la ps1 j'étais tellement chaud que je me suis fait plusieurs rpg en jap sans rien capter du scenar
c'est surtout les jeux qui n'arrivent pas chez nous qui m'intéressent car mine de rien on s'habitue aux traductions pétées surtout quand on a connu les 16/32 bits, on apprend à essayer de tourner les phrases dans tous les sens pour essayer d'y trouver un autre sens quand ça paraît ridicule
quand même la méga plus value que tu as sur certaines consoles quand tu comprends le jap, la saturn et la psp deviennent direct les best consoles ever
...
Non mais sérieusement le syllabaire est ridicule à apprendre.
Et pour les traductions, tu te méprends légerement. Techniquement, certaines traductions moisies sont même meilleures que d'autres de bonnes qualité, mais qui changent trop la vision du jeu.
C'est un peu le même phénomène qu'avec les Nicky Larson etc... qui peuvent être meilleurs que des Anime "bien traduis" plus actuels, mais qui perdent beaucoup à cause du manque de langue Japonaise.
Shining Force III
la Saturn
en tous cas merci pour toutes ces informations
...