Source d'actualités de Gamekyo
profile
Jeux Vidéo
280
description : Sujets traitant du jeu vidéo en général.
group information
3DS
52
Likes
name : 3DS
title : Source d'actualités de Gamekyo
screen name : 3ds
official website : http://
creator : xxxxxx12
creation date : 09/30/2010
last update : 09/23/2014
description : 3DS news group est un espace dédié à l'actualité de la Nintendo 3DS. Le but est de recueillir un condensé d'articles afin de créer une vaste base de donnée sur tout ce qui définit la console et ses futurs jeux.
articles : 564
visites since opening : 1669451
subscribers : 45
bloggers : 14
    tags :
    0
    Like
    Who likes this ?
    posted the 10/19/2011 at 07:24 PM by darkshao
    comments (14)
    licran posted the 10/19/2011 at 07:29 PM
    c'est moi ou "I were" c'est de l'engrish ?
    lastmajor posted the 10/19/2011 at 07:44 PM
    Code of Princess a de faux air de Castlevania
    yagate posted the 10/19/2011 at 07:49 PM
    ça choque personne les effets lumineux manqués comme sur le dernier screen? Nan parce qu'à moins d'un enlèvement extraterrestre, c'est pas réaliste ce vert '-'
    barbenoire posted the 10/19/2011 at 08:00 PM
    Licran "I were" s'emploie en anglais grâce a une certaine regle de grammaire que je n'ai plus en tete.....ex : Beyoncé " If I were a boy "
    lastmajor posted the 10/19/2011 at 08:15 PM
    irréalisable, le suréaliste
    exemple: "If i were you, i would do this" c'est de l'impossible, c'est irréalisable.
    lastmajor posted the 10/19/2011 at 08:20 PM
    J'ajoute: c'est impossible tout simplement parce que je ne peux être toi
    frionel posted the 10/19/2011 at 08:27 PM
    Et vous avez toujours pas vu le new scan du Suikoden psp ? si c'est le cas, tenez > http://www.rpgsoluce.com/news/Genso-Suikoden-Tsumugareshi-Hyakunen-no-Toki-4658.htm
    zyli posted the 10/19/2011 at 09:01 PM
    code of princess est plutot dans le genre guardian heros
    pikou posted the 10/19/2011 at 09:49 PM
    c'est moi ou "I were" c'est de l'engrish ?

    Tout phrase commençant par "if" se conjugue au prétérit qui devient non pas "was" mais "were". Si j'étais toi (If I were you), je lui aurais mis une tarte en pleine tronche.

    irréalisable, le suréaliste
    exemple: "If i were you, i would do this" c'est de l'impossible, c'est irréalisable.


    Je ne vois pas en quoi c'est irréalisable...
    lastmajor posted the 10/19/2011 at 11:11 PM
    C'est portant simple.
    Le prétérit normal de "I am" donne normalement "I was"

    "was" se transforme en "were" quand le complément d'objet ou circonstanciel est irréaliste ou impossible.

    exemple:
    "If i were you" qui donne "si j'étais à ta place" "si j'étais toi" c'est irréalisable, c'est fantasmé. Je ne pourrai jamais être a ta place, être toi.
    "if i were a boy", "si j'étais un garçon" ça n'arrivera jamais vu que je suis une fille...
    squallleonhart posted the 10/20/2011 at 01:59 AM
    Les Américains disent souvent « If I was », ce qui est incorrect car il s'agit de l'imaginaire (Si j'étais marin…) et non du passé (Quand j'étais marin…).
    Des erreurs de ce type sont fréquentes dans les pays d'Amérique, où la langue est moins bien maîtrisée qu'en Europe.
    licran posted the 10/20/2011 at 02:39 AM
    à oké merci, je dois arrêter d'apprendre mon anglais via les scantrad et fansub ^^''

    En plus je me disais bien que j'avais appris quelque part la formule I wish i were, fallait faire le lien avec if et i wish.
    baalmung posted the 10/20/2011 at 06:14 AM
    Code of Princess me rappel plus que fortement Guardian Heroes !!!! L'autre est pas dégueu techniquement, mais vu que ça n'arrivera jamais en France ( l'un comme l'autre )... Mais que fait la scène Underground 3DS pour nous dézonner nos machines !
    pikou posted the 10/20/2011 at 02:58 PM
    sask > c bon, je comprends ton "irréalisable" du coup Je préfère le "fantasmé" qui correspond mieux du coup