Le site Dengeki Online a publié de nouvelles images de Super Heroine Chronicle ainsi que quelques informations sur le personnages originaux et le système de jeu. Rappelons qu'il s'agit d'un Tactical RPG réunissant des héroïnes de plusieurs licences différentes, voici la liste actuelle (probablement incomplète) :
- Twin Angel - Kyousogiga - Di Gi Charat - Swan Song of the Valkyries Symphogear - Super Sonico - Higurashi no Naku Koro ni - Aria the Scarlet Ammo - Infinite Stratos - The Familiar of Zero F - Dream Hunter Rem
Noel combine la magie classique et noire afin de créer une "magie magique". Cela lui permet d'attaquer les ennemis à distance. Elle a encore beaucoup à apprendre, par conséquent ses attaques ne fonctionnent pas toujours. Lorsque Noel était enfant, elle a été sauvé par un magicien, c'est pour cela qu'elle aspire à en devenir une afin d'aider les gens.
Claude (CV: Hiro Shimono) Design : Shinichirou Ootsuka.
Un garçon mystérieux qui a voyagé à travers le monde, mais qui a perdu la mémoire. Il a tendance à se murmurer des choses. Sa personnalité timide en fait naturellement un pacifiste et un mauvais combattant. Claude peut utiliser la magie de récupération, sa spécialité est de fuir les combats.
Meru Ransheru (CV: Hisako Kanemoto) Design : Tora Minazuki
Meru maîtrise l'art du Yoyo magique. Elle a tendance à s'habiller comme une idole puisqu'elle rêve d'en devenir une. Meru est une amie d'enfance de Noel.
Super Heroine Chronicle dispose de deux systèmes qui n'ont pas encore été détaillés. Il y a l'attaque "Soul Sympathy" qui semble laisser au joueur le choix entre les trois personnages. On peut aussi réaliser une attaque extra qui propose également trois options. Les détails concernant ces systèmes seront révélés par la suite.
Le jeu dispose de scènes cut-in pour chaque personnage, il y en a pour les poses de victoire et de défaite. Entre chaque stage, le joueur a la possibilité de faire des achats ou de discuter avec les héroïnes.
Il n'y a toujours aucune date de sortie pour Super Heroine Chronicle qui est prévu sur PlayStation 3 et PS Vita.
Shining => Le jeu sera probablement du même niveau que les Queen's Blade (avec le côté pervers en moins ). D'ailleurs, c'est la même équipe développeurs qui s'en occupe.
Mmmh, je parie qu'il y aura Mion/Shion et/ou Rika ou Satoko d'Higurashi
Et ouai faut aussi voir en mouvement, ont a vu que des scènes de combat en mouvement
On voit clairement des bouts de l'Akatsubaki sur le screen avec l'effet de l'écran brisé en morceaux, c'est bien mais faut arrêter les conneries faut annoncer Cecilia ou Laura maintenant ou les deux !
Quand j'ai dans le menu inter mission go next stage et go free stage ça m'a trop fait penser à Queen's Blade :lol et l'interface pendant les mission avec les 3 slots vides et le X 1.0 ç'a m'a aussi fait beaucoup penser à Queen's Blade.
C'est sur ce jeu finira à la maison, sur PS3 et si je le peu je le prendrai aussi sur PSVita
j'espère qu'il y aura une édition spéciale sur le site amiami avec des goodies comme pour les collector de Queen's Blade et Queen's Gate.
C'est quand même dommage que ce genre de jeu ne sorte pas du Japon, je sais que c'est très risqué de les localiser en Europe mais je pense que au moins au USA ça serait déjà bien pour que même les Européens puis en bénéficier en import avec des textes en Anglais. Pour ma part ça ne me dérange pas trop de les faire en Japonais sans comprendre l'histoire mais j'avoue que je rate un des points intéressant qu'est l'histoire du jeu.
Pourquoi pas, je ne dirais pas non à une édition limitée avec des goodies (une figurine ).
Pour ce jeu, ça risque d'être très difficile à cause du nombres de licence... (même problème que les SRT même s'il y a en a moins). Après, c'est un jeu qui vise quasiment que les fans de ces licences, honnêtement ça m'étonnerai ça fera des supers ventes en occident(même si j'apprécierai bien). C'est toujours pénible de faire un jeu sans comprendre ce qui est dit, j'ai connu ça pendant très longtemps
Pour la langue je rate juste l'histoire (et c'est déjà beaucoup) car pour les menus, je les test tous 1 fois pour savoir lesquels servent à quoi et pour les objets et les skills des persos il y a des listes sur des sites comme gamefaqs qui les mettent tous en Anglais donc ça va puis niveau difficulté c'est assez facile.
Je confirme, c'est frustrant de passer toujours à côté de l'histoire dans les jeux en jap, surtout lorsqu'elle est intéressante...
Sinon, J'avais la même habitude que toi de tout tester à l'époque où je comprenais pas grand chose au japonais. ^^
Sandy => Contre quoi?
J'ai peur
Perso, j'avais bien aimé les Queen's Blade, ils avaient un bon gameplay (bien que facile) avec une excellente dose de fan service
Sandy => Peur ? mais de quoi voyons ?
Sinon, ça a l'air correct graphiquement mais les images sont petites donc c'est difficile de juger.
Et ouai faut aussi voir en mouvement, ont a vu que des scènes de combat en mouvement
Quand j'ai dans le menu inter mission go next stage et go free stage ça m'a trop fait penser à Queen's Blade :lol et l'interface pendant les mission avec les 3 slots vides et le X 1.0 ç'a m'a aussi fait beaucoup penser à Queen's Blade.
C'est sur ce jeu finira à la maison, sur PS3 et si je le peu je le prendrai aussi sur PSVita
J'ai pensé exactement la même chose que toi quand j'ai vu les menus et les interfaces, ça ressemble énormément à ceux des Queen's Blade
C'est quand même dommage que ce genre de jeu ne sorte pas du Japon, je sais que c'est très risqué de les localiser en Europe mais je pense que au moins au USA ça serait déjà bien pour que même les Européens puis en bénéficier en import avec des textes en Anglais. Pour ma part ça ne me dérange pas trop de les faire en Japonais sans comprendre l'histoire mais j'avoue que je rate un des points intéressant qu'est l'histoire du jeu.
Pour ce jeu, ça risque d'être très difficile à cause du nombres de licence... (même problème que les SRT même s'il y a en a moins). Après, c'est un jeu qui vise quasiment que les fans de ces licences, honnêtement ça m'étonnerai ça fera des supers ventes en occident(même si j'apprécierai bien). C'est toujours pénible de faire un jeu sans comprendre ce qui est dit, j'ai connu ça pendant très longtemps
Sinon, J'avais la même habitude que toi de tout tester à l'époque où je comprenais pas grand chose au japonais. ^^