guiguif oui il est disponible au Québec Persona 5 ce qui est bizzard mais vu que la SUPER SNES avais un hype .... moi je suis du Québec et je trouve que faire chier le monde avec une obligation de la langue natal au Québec je trouve cela débile et moi j'ai tu le droit d'acheter ce produit, on est pas dans un System communiste supposément... Moi je l'ai précommande avec une adresse en Ontario chez un ami.
ben tu vois, autant c'est chiant pour vous a quebec, autant je suis totalement pour la traduction parce que le souci c'est que ça commence par de la vosta et après ben un jour t'en sera peut-être rendu à la VO totale jap.
Je pense que les limite doivent être clair et défini dès le départ pour éviter les éventuels abus.
hijikatamayora13 Non. "Selon une source proche de GameFocus en France, la console SNES Classic qui meublera les boutiques de France aura un emballage français, des menus en français mais les jeux en anglais en version U.S. à 60 Hz. Au Québec la loi oblige depuis 2009 à vendre des versions de consoles en français si cette dernière est proposée ailleurs dans le monde en français." Même vous en Europe les jeux serais disponible juste en anglais... et après crois tu que en France ou en Allemagne, Italie ou en Finlande vont l'interdire... je ne crois pas !
J'ai pas pris le temps de regarder la vidéo, mais es qu'il est tjr vrai que certains jeux existants en français seront présents en anglais dans cette snes mini ?
turok Certains jeux doivent l'être sinon c'est une blague cette snes mini si ce qu'il dit est vrai floflo c'est la merde pour les acheteurs remarque la nes mini c'était ça limite.
c'est visiblement trop difficile d'importer les trad fr( ou autre ) des version européenne 50Hz sur des jeux us en 60Hz, c'est vraiment une blague, et cette merde tu la aussi sur les jeux VC de la Wii U
Non mais pour les jeux en anglais, c'est comme sur la virtual console snes de la 3DS : c'est pour proposer le jeu dans sa vitesse originale, avec son ratio orginal. Donc rom 60hz. Donc NTSC. Donc en anglais.
Mais faut voir le verre à moitié plein : par exemple, pour Zelda III, tu perds la trad' mais tu peux ENFIN découvrir le jeu tel qu'il a été conçu (le PAL 50 avait tendance à écraser et ralentir les jeux).
Et je dis ça, je suis pas fanboy de Nintendo, hein. Je les critique à fond sur leur gestion catastrophique des stocks, par exemple (les enfoirés qui créent le buzz en limitant volontairement un produit qui MARCHE putain !!). Mais pour le coup des roms US, je n'aurais pas souhaité autre chose.
C'est souvent le cas que les jeux reste en anglais. Me souvient de la compile megadrive sur PS360 ou tous les jeux sont en anglais. Car 60hz et pas chez nous à l'époque.
Ils ratent pas grand chose, de toute facon les stocks sont encore une fois tellement limités que personne n'arrive à en trouver (merci les scalpers) meme Kotaku à fait un article dessus, ils ont pas réussis à en préco une ^^
zettai56 Pas tant une question de respect que de protection, le canada est déjà un pays très très proche culturellement des USA. Enlevez ce genre de loi c'est comme tué la culture canadienne/quebecoise qui ferais du pays une simple région des USA.
Mais bon, c'est plus un souci de protéger le consommateur que de protéger la langue francaise, langue qui n'a pas besoin d'etre protégée en france contrairement au québec.
C'est culturel et uniquement question d'identité .
Une zone restaurant , c'est une zone bouffe , une zone sans fumeur , c'est une zone san fumee , un panneau stop , c'est un panneau arret , un bouchon c'est une congestion ...
Un jeu d'occasion c'est un jeu usagé ...
Un Kfc un pfk ( poulet frit du Kentucky ), un drive un service au volant .
Ils sont tout simplement ce que la France oublie d'être .
zettai56Les mecs respectent plus la langue que nous autres français.
Graaave ! ils déforments les mots, font des liaisons qui n'existent pas, utilisent des expressions anglaises bien plus souvent que nous, ah c'est beau le français au quebec
Les français pour ce que j'en vois sur internet, sont tres attachés à leur orthographe. Les français ont le reflexe correcteur en eux et l'utilisent tres, voire trop souvent ! La moindre faute dans un article sera vite remarquée..
Je pense que les limite doivent être clair et défini dès le départ pour éviter les éventuels abus.
Mais faut voir le verre à moitié plein : par exemple, pour Zelda III, tu perds la trad' mais tu peux ENFIN découvrir le jeu tel qu'il a été conçu (le PAL 50 avait tendance à écraser et ralentir les jeux).
Et je dis ça, je suis pas fanboy de Nintendo, hein. Je les critique à fond sur leur gestion catastrophique des stocks, par exemple (les enfoirés qui créent le buzz en limitant volontairement un produit qui MARCHE putain !!). Mais pour le coup des roms US, je n'aurais pas souhaité autre chose.
zettai56 Pas tant une question de respect que de protection, le canada est déjà un pays très très proche culturellement des USA. Enlevez ce genre de loi c'est comme tué la culture canadienne/quebecoise qui ferais du pays une simple région des USA.
https://www.cairn.info/revue-legicom-1995-3-page-57.htm
Mais bon, c'est plus un souci de protéger le consommateur que de protéger la langue francaise, langue qui n'a pas besoin d'etre protégée en france contrairement au québec.
Je pense pas qu'il était en FR à l'époque.
Perso j'ai un cartmod du 6 en français
Une zone restaurant , c'est une zone bouffe , une zone sans fumeur , c'est une zone san fumee , un panneau stop , c'est un panneau arret , un bouchon c'est une congestion ...
Un jeu d'occasion c'est un jeu usagé ...
Un Kfc un pfk ( poulet frit du Kentucky ), un drive un service au volant .
Ils sont tout simplement ce que la France oublie d'être .
Graaave ! ils déforments les mots, font des liaisons qui n'existent pas, utilisent des expressions anglaises bien plus souvent que nous, ah c'est beau le français au quebec
Les français pour ce que j'en vois sur internet, sont tres attachés à leur orthographe. Les français ont le reflexe correcteur en eux et l'utilisent tres, voire trop souvent ! La moindre faute dans un article sera vite remarquée..