description : Rôle Playing Kyo est un groupe dédié à 100% aux J-RPG, que ce soit de l'action RPG, du Tactical RPG, Dungeon RPG et même des RPG dit classiques, ce groupe se focalisera sur toute l'actualité du J-RPG, mais également sur les J-RPG du passé, que ce soit des tests, des news ou même des interview.
J'ai envie d'y croire qu'un patch sortira mais je pense que ca n'arrivera jamais. (Tokyo Mirage Session ♯FE Encore a les trads Japonais, Anglais, Français, Chinois. Donc l'excuse de traduire les autres pays europeens c'est bidon)
kalas28 La loose c’est qu’en 2026 on se retrouve avec des jeux pas traduits. Surtout que les autres épisodes le sont. On a pas tous les même facilités avec l’anglais. faire un jeu et mettre pause toutes les 5 minutes parce qu’un mot me pose soucis, c’est pas mon délire.
korou sur ce type de jeu perso quand bien même je comprends plutôt très bien l’anglais, j’aime jouer en sous-titres français. J’ai pas du tout les mêmes sensations et la même accroche sur le littéraire. C’est tout à fait normal d’attendre des sous-titres français en 2025 (et ça exister déjà il y a plus de 20 ans…).
korou c’est pour appuyer ton propos. Même si on comprends l’anglais ou qu’on veut apprendre et s’améliorer, quand bien même, on peut aussi vouloir d’une VF à minima en sous-titres (qui plus est pour ce genre de jeux). Par ailleurs, tout le monde n’a pas obligation à devoir apprendre une autre langue (même si c’est très utile et que ça permet une ouverture au monde).
De toute façon il y aura toujours des personnes qui ne sont jamais contente, il y a des années ont auraient tué pour avoir accès à un jeu japonais en France même avec voix et sous titre japonais.
Et aujourd'hui comme on est pourri gâté au lieu de se satisfaire d'avoir le jeu en Europe on se plains du manque de VF, c'est dommage. J'aurai clairement préféré y joué en VF mais c'est déjà tellement bien d'avoir accès au jeu, même en anglais.
Oui tout le monde ne parle pas anglais mais pourquoi privé un public qui est en demande et qui parle anglais juste parce que certains ne parle pas Anglais?
C'est comme si demain on arrêtais de proposer du beurre de cacahuète dans le commerce car il y a trop de personne allergique aux cacahuète ^^
magnetic tu fais des analogies qui sont pas très opportunes à mon sens. Là on parle de Square Enix qui sort des RPG en Français depuis la nuit des temps déjà sous Squaresoft et Enix, on parle d’une licence qui se vend déjà très très bien en occident et en France, on parle de 2025, on parle d’un jeu vendu pleins pots pour faire des économies de traductions. Il n’y a absolument rien qui justifie cela. Surtout quand ces même studios vont bientôt se permettre d’utiliser de l’IA à toutes les sauces (on pourrait même se demander si cela ne fait pas partie d’une stratégie pour que ce soit demander par les joueurs au final).
Puis on a jamais parlé de privé les autres de quoi que ce soit.
Korou
De toute façon il y aura toujours des personnes qui ne sont jamais contente, il y a des années ont auraient tué pour avoir accès à un jeu japonais en France même avec voix et sous titre japonais.
Et aujourd'hui comme on est pourri gâté au lieu de se satisfaire d'avoir le jeu en Europe on se plains du manque de VF, c'est dommage. J'aurai clairement préféré y joué en VF mais c'est déjà tellement bien d'avoir accès au jeu, même en anglais.
Oui tout le monde ne parle pas anglais mais pourquoi privé un public qui est en demande et qui parle anglais juste parce que certains ne parle pas Anglais?
C'est comme si demain on arrêtais de proposer du beurre de cacahuète dans le commerce car il y a trop de personne allergique aux cacahuète ^^
Puis on a jamais parlé de privé les autres de quoi que ce soit.