recherche
  • Dragon's Crown : le cross-play en approche
  • Dragon's Crown : le cross-play en approche
  • Dragon's Crown : le cross-play en approche
  • Dragon's Crown : le cross-play en approche
3
Qui a aimé ?
eldren, hado78, sujetdelta
publié le 09/10/2013 à 15:32 par Gamekyo
commentaires (10)
kadaj68800 publié le 09/10/2013 à 15:46
Il sort demain mais aucune nouvelle de ma commande...ça me fait peur
thekingofpop publié le 09/10/2013 à 15:51
C'est quand même décevant, que le jeu soit en anglais, comment ont peut sortir un jeux en France, sans traduction FR, ça aurait pu faire une bonne vente pour la PSVita. Bon je comprend pas mal l'anglais, c'est pas un problème, mais c'est dommage pour ceux qui ont du mal.
klapo publié le 09/10/2013 à 16:02
sonic1991
C'est vrai que la non traduction sera un frein pour pas mal de joueurs français, l'éditeur doit pas être très confiant envers les ventes françaises.

Moi j'aurais bien aimé une éditions collector cross-buy PS3-Vita avec la figurine, mais je crois pas qu'elle existe.
shanks publié le 09/10/2013 à 16:18
L'anglais est peu dommageable dans ce genre de jeu.
Le seul problème que les gens risquent de rencontrer s'ils sont vraiment mauvais, c'est au niveau des quêtes annexes mais bon, y'a déjà des listing d'astuces sur plusieurs forums.
eldren publié le 09/10/2013 à 17:02
Ha c'est cool ça !
guiguif publié le 09/10/2013 à 17:40
shanks Ouais ça sera surtout sur Drakengard 3 que ça risque d'etre dommageable :'(
thor publié le 09/10/2013 à 22:21
Hâte de voir les premiers retours des déçus.
sonic1991 Si tu écris encore une fois "comme même", j'exigerais ton ban.
thekingofpop publié le 09/10/2013 à 23:16
thor : t'as pas tort thor, autant pour moi pourquoi j'ai marqué " comme" au lieu de "quand"
thor publié le 09/10/2013 à 23:38
Et on dit "au temps".
mercure7 publié le 10/10/2013 à 04:45
Pas forcément, tu peux très bien dire "autant pour moi" quand tu reconnais une erreur que tu as commise.

La version "au temps pour moi" est juste également, préférable même, mais l'autre version n'est pas une "faute ni une erreur".