Nintendo vient de diffuser le trailer du Switch event dans la langue de Molière:
http://www.actugaming.net/the-legend-of-zelda-breath-of-the-wild-trailer-switch-voix-francaises-71926/
Curieux d'avoir votre avis. Moi qui honnis les VF en général, je dois avouer être agréablement surpris.

tags :
posted the 01/15/2017 at 09:25 AM by
kurapika
J'espère tellement que pour une fois Nintendo pensera à l'option pour choisir la langue des voix. Je trouve ça fou que personne n'ait encore posé la question à Nintendo.
Hors de question que je joue avec les voix VF pour ma part. Le japonais serait parfait mais j'y crois pas, donc les voix anglaises au pire.
https://www.youtube.com/watch?v=bPOIlHxvJeI
Si seulement on pouvait avoir la liste des doubleurs !
C'etais parfait dans FFXV
Alors que le trailer anglais est impeccable. Après, le mixage final sera peut être meilleur.
Dans tous les cas, ce jeu ressemble à un animé jap, donc je veux les voix jap. Et ça ne sera probablement pas possible...
c'est une bonne traduction
Le souci du mixage provient du montage trailer et cette musique très imposante... Toutes les versions sont peu compréhensible finalement, mais la VF un peu plus que les autres je reconnais.
Sinon arrête ton pessimisme, tu va finir par nous porter poisse...
Y a que ces voix VF qui me gênent, je joue jamais en VF et ne regarde jamais les séries étrangères en VF non plus. Du coup ça me choque d'entendre un doublage FR, aussi bon soit-il. Puis bon, le trailer pète tellement plus avec les voix japonaises
Sinon tu parles des films Ghibli, mais Adeline Chetai y est justement très liés, elle double régulièrement leur production et franchement elle assure : Arrietty, Nausicäa de la vallée du vent, souvenirs de Marnie et bien d'autres... Après ça m'empêche de privilégier la VO (je suis un mordu des voix jap), mais je garde toujours une oreille attentive sur la VF, c'est une langue magnifique aussi après tout (quand c'est bien doublé).
On verra... Je trouve ça fou qu'aucun journaliste ne pose la question à Nintendo. J'espère qu'on aura une réponse dans les prochaines semaines
J'avoue que je n'ai vu aucun film Ghibli en VF, je n'ai aucune idée de ce à quoi ça ressemble (enfin comment ça sonne plutôt
J'aurais même pu trouver ça très bien que les voix dans Zelda soient complètement fictives. J'imagine pas les Gorons et les Zoras parler français.
La VF n'est pas toujours parfaite dans les Ghibli (ça ne vaut pas une VF de Walt Disney) mais certaines sont vraiment pas mal comme Arrietty par exemple... Même si on y sent un décalage par rapport à la VO, mais c'est quelque chose d'inéluctable, faut pas confondre ce décalage avec un mauvais doublage, parce qu'il y en aura toujours dans tous les cas... Perso, j'ai toujours été très audiophile et exigeant concernant le doublage, donc j'ai appris à reconnaitre quand ça sonne réellement faux ou quand c'est simplement le décalage qui donne cette impression, alors que le ton est bon.
Un petit extrait vite trouvé : https://www.youtube.com/watch?v=vh8EXT9zE_s
Après je parlais surtout de la prestation générale d'Adeline qui me semble souvent étonnamment juste.
Cela étant dit, je maintiens néanmoins que les bonnes VF sur les animés sont très très rares, et je préconise toujours la VO pour l'émotion. ^^'