L'editeur NIS America, la mort pour beaucoup de fans de jeux japonais qui ne sont pas bon en anglais.
En effet a l'epoque de la PS3 hormis 2/3 chanceux, tout leurs jeux sortaient ici uniquement dans la langue de Shakespears, mais depuis peu il semblerait que les choses commencent a changer.
Premierement Disgaea 5 sur PS4 qui a eu le droit a une sortie en Français. Peut-être pas de quoi crier victoire trop vite vu que le 3 et le 4 sur PS3 y avaient eu le droit (le 3 étant édité par Square-Enix) mais le Dimension 2, aussi sur PS3, n'avait pas eu cet honneur.
Deuxièmement Rodea the Sky Soldier, un jeu Wii U/3DS du createur de Sonic dont tout le monde (ou presque) semble se fouttre, aura aussi le droit a cet honneur a sa sortie debut Novembre.
Et en fouinant un peu sur le site de NISA dans les
pre-order on decouvre que The Witch and the Hundred Knight Revival, remaster PS4 de The Witch and the Hundred Knight sorti sur PS3, serait cette fois sous-titré en français.
A noter que pour Disgaea 5 et The Witch and the Hundred Knight Revival il n'y a que l'Anglais et le Français, pas de multi 3 comme avec Rodea ou l'allemand est aussi présent.
Bref le vent commence-t-il a tourner chez NISA, leurs jeux commenceraient-ils a mieux se vendre en France ?
On peut avoir de l'espoir sur leurs prochaines sorties dont Legend of Legacy.
Du coup tu relance l'intérêt que je pouvais ne plus avoir à cause de la traduction
Eh bien d'ailleurs avant Disgea 5, le remake de Disgea 4 sortie sur Vita (avec 2 fois plus que contenus, tout les dlc inclus ...) a été traduit en fr
Moi ce que j'espère ces qu'il continuent sur leur lancée avec Legend of Legacy sur 3DS, qui me donne affreusement envie, particulièrement à cause de l'ost juste à tomber
Bref j’espère vraiment que NisAmérica comprend qu'un jeu traduit et qu'en cela est communiquer, que son potentiel de vente totale, même si le public est un public de niche, permet de ratisser plus large, et j'espère que cela portera ses fruits, pour les encourager à continuer sur cette voie.
Pour Disgea 5, j'attends la version "complète", je pense pas tarder à craquer pour le 4 sur Vita, vus que j'finis pas mal de jeux en ce moment
slyder, avoue que si cela ce confirme sa serait énorme !
Oui je l'avoue sans broncher, ça serait putain d'énorme
Quand Sony parlait de vouloir faire de la génération Ps4, une génération Ps2 bis, ils ne mentait pas sur les moyens que tout l'monde met pour que la console ait du succès
Donc en gros, vous n'êtes jamais contents.
j'invente rien
c'est pire que de pas traduire un jeu, c'est prendre les gens pour des cons, gamekult ma fait économiser de l'argent pour le coup
http://www.gamekult.com/jeux/test-disgaea-5-alliance-of-vengeance-J3050329875t.html#ps4
la trad est pas fofolle mais ça reste largement honnête, pas de quoi boycotter un jeu ...
lavignesony je comprend pas non plus, mais bon c'est bien pour les joueurs.
lavignesony C'est clair, je les comprend aussi les boites qui traduisent pas si c'est pas rentable.
Le jeu sort en Mars, d'ici là ils ont le temps de faire une trad FR. Ils vont pas se faire chier a mettre une trad fr sur une demo jap, ils ont fouttu l'anglais car le boulot devaient déjà être bien avancé vu que la premiere version est deja en anglais.
Pour Rodea, je pense qu'ils peuvent se permettre une petite traduction comme je doute fort qu'il ait énormément de texte dans ce jeu
En ce qui concerne The Witch and the Hundred Knight Revival, pour moi c'est une véritable surprise et je pense que je l’achèterai pour marquer le coup.
Après ce n'est pas rare que NIS se trompe dans les prévisions, quand je me rappelle du petit site d'Atelier Totori, ils annoncaient les sous titres fr et pourtant... je les ai pas vu dans les options X)
Mais si c'est le cas, c'est une excellente nouvelle, le choix d'une langue française joue pour NIS America non seulement pour la France qui est quand même un pays fan de l'univers manga, mais aussi de pouvoir profiter de cette traduction à leur voisin du Canada.
bliss02 je sais
https://www.change.org/p/atlus-u-s-a-inc-atlus-co-ltd-localisation-et-traduction-en-fran%C3%A7ais-et-autres-langues-europ%C3%A9ennes-du-jeu-persona-5-sur-playstation-4-localization-and-translation-in-french-and-other-european-languages-of-the
Pourquoi je dis ça, en fait, j'ai commandé sur l'e-store de NIS America à l'époque les collector d'Atelier Totori & Meruru. Et pourtant, une partie du boitier était en français, comme une partie du mode d'emploi.