recherche
1
Qui a aimé ?
olimar59
publié le 14/05/2024 à 06:36 par Gamekyo
commentaires (5)
lapala publié le 14/05/2024 à 21:38
Je serai pas dire si Marvelous avant c était mieux que Nisa mais clairement Nisa c est vraiment pas ouf. Et pas que au niveau de la traduction, leurs version Eu Ps5 sont moins bien optimisé que les versions ps4 qui elles sont sous la supervision de Falcom...
jowy14 publié le 14/05/2024 à 10:18
keiku je ne peux qu’être d’accord avec ça
keiku publié le 14/05/2024 à 08:50
jowy14 Ils en ont fait l’expérience avec Trails of Cold Steel 3, le seul traduit officiellement en français avant de revenir uniquement à l’anglais pour le 4.

ca c'est surtout parce que les wokiste de nis américa c'est des gros fainéant, quand c'était les précédent non seulement c'était bien mieux traduit même en anglais et bien plus vite aussi...
grospich publié le 14/05/2024 à 08:32
D'un côté difficile de faire la traduction d'un jeu dont le scénario se suit d'un épisode à l'autre depuis pas mal de temps.
Si les gens n'ont pas fait les premiers, ils vont pas faire le dernier sortie en FR, ils ne vont juste rien comprendre.
Ça me paraît logique.
jowy14 publié le 14/05/2024 à 08:30
Le problème avec les Trails of, c’est qu’il y a beaucoup plus de textes à traduire que dans Ys, donc ça coûte plus cher et ça se vend pas plus pour autant. Ils en ont fait l’expérience avec Trails of Cold Steel 3, le seul traduit officiellement en français avant de revenir uniquement à l’anglais pour le 4.

Par contre l’attente ça c’est inexcusable, mais c’est plutôt NIS les fautifs là vu que c’est eux qui localisent.

Il faudrait que Falcom change d’éditeur voir lance eux même les chantiers de développement des localisations en parallèle du développement pour le Japon
Fiche descriptif
Ys X
4
Nom : Ys X
Support : PC
Editeur : Falcom
Développeur : Falcom
Genre : action-RPG