Critiques
Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué sans aucune raison valable ? Pourquoi simplement prendre le titre original du film ou prendre la traduction française de ce titre quand on peut changer le titre anglais par un autre titre anglais et y ajouter un sous-titre en français qui correspond à la traduction du titre original du film mais aussi du roman qu’il adapte ?
C’est simple : parce que les gens qui s’occupent de ça s’ennuient profondément. C’est un appel à l’aide en réalité. Chaque année, des dizaines de titres de films se font maltraiter en France. Il est temps d’en parler.
Blague à part, j’ai eu la chance d’assister à une projection presse du film
The Last Girl – Celle qui a tous les dons (qu’on va simplement appeler
The Last Girl dans le reste de l’article car c’est quand même moins long). Il est donc temps de vous en parler ! Puis il y a des zombies et Gemma Arterton quand même … Donc il coche toutes les cases dans la liste du
« comment attirer l’attention du Greil pour qu’il écrive une critique sur vous ».
Lire la critique de The Last Girl - Celle qui a tous les dons

tags :
publié le 20/06/2017 à 11:32 par
greil93