golden boy
bateman > blog
    tags :
    2
    Likes
    Who likes this ?
    temporell, amario
    posted the 11/02/2017 at 07:04 PM by bateman
    comments (33)
    shanks posted the 11/02/2017 at 07:08 PM
    T'es sûr de connaître Persona (et la façon dont on traduit un RPG) pour oser comparer avec les textes de NiOh ?
    thor posted the 11/02/2017 at 07:08 PM
    Ca fait 6 mois. Fais ton deuil.
    midnight0079 posted the 11/02/2017 at 07:09 PM
    Tu crois en gros que Ni Oh contient la meme quantite de textes que Persona 5 ?
    sonilka posted the 11/02/2017 at 07:09 PM
    Si le travail pour Nioh est conséquent et à souligner, on reste quand meme loin du taf qu'engendrerait une trad de P5. D'autant plus que c'est un jeu utilisant pas mal d'argot donc plus complexe à traduire dans plusieurs langues autre que l'anglais. Après moi aussi j'aimerais qu'Atlus fasse un effort mais je reste réaliste. Sans le soutien d'un Sony ou d'un Nintendo qui déciderait de prendre à sa charge la trad', on aura probablement jamais de VF pour les Persona ou SMT.
    duabar posted the 11/02/2017 at 07:09 PM
    Quelle comparaison ridicule ! Nioh et Persona 5 lol !
    Le problème de Persona 5 au delà du contenu pharaonique de texte à traduire, c'est surtout qu'il faut repenser énormément de choses dans le jeu et dans son interface pour re intégrer le texte français.
    Donc je pense que Atlus a été réaliste compte tenu du type de jeu et de l'impact que ce dernier peut avoir en france.
    i8 posted the 11/02/2017 at 07:10 PM
    ahah lol
    bateman posted the 11/02/2017 at 07:12 PM
    Il aurait pu embaucher Thierry le célibataire payé au smic, non ? Pour traduire. Il y en a plusieurs en France. Le budget et bénéfice n’aurait même pas été impactés.
    bateman posted the 11/02/2017 at 07:14 PM
    shanks Oui, je l'ai acheté le jour de sa sortie à Carrefour. J'ai délaissé le jeu 3 - 4 heures après car ça me saoulait de voir de l'anglais. De la pollution pour mes yeux.
    jozen15 posted the 11/02/2017 at 07:17 PM
    c'est comme sega c'est chien traduit sonic force mais pas yakuza !

    Sega mérite le mépris des français.
    midnight0079 posted the 11/02/2017 at 07:19 PM
    bateman en gros t'as été pris dans la hype du jeu, tu l'as acheté car hypé, tu l'as inseré tu as vu des textes US, tu t'es dit ''omg'', tu l'as revendu et tu est venu pleurer sur internet, bref une histoire somme toute classique
    tynokarts posted the 11/02/2017 at 07:25 PM
    Je ne suis pas sûr mais peut-être que les traducteurs sont rémunérés au mot ou à la phrase. Il faut créer des patchs de traductions et pour un rpg c'est une tonne de travail pour tout traduire dans la langue d'un pays.
    Je pense que Atlus n'avait pas les moyens de traduire Persona 5.
    bateman posted the 11/02/2017 at 07:27 PM
    On a beau dire que les jeux bénéficient de plus de traductions par rapport aux années 80 et début 90 mais j'ai plus l'impression que ces chacals d’éditeurs délaissent les trads au profit de l'anglais depuis la démocratisation d’internet. Comme si c'était obligatoire de parler anglais en Occident. je dis non à cette obligation.
    midnight0079 Même pas je l'ai toujours et je savais qu'il était en anglais mais j'attends juste une trad téléchargeable. Au lancement je pensais que ça allait le faire mais mes gènes de français royalistes ennemis des anglos ont refait surface
    shanks posted the 11/02/2017 at 07:28 PM
    bateman
    je dis non à cette obligation.

    Personne t'oblige à parler anglais.
    Personne t'oblige à jouer à Persona.
    kiryukazuma posted the 11/02/2017 at 07:29 PM
    En peu de temps on apprend l'anglais qui est une langue assez simple ...
    bateman posted the 11/02/2017 at 07:32 PM
    shanks Si quand même, les institutions laissent présager que parler anglais est un peu obligatoire en 2017 en Occident. La fusion Alstom Siemens a été en anglais. Truc de fou.
    shanks posted the 11/02/2017 at 07:34 PM
    bateman
    ben c'est une bonne chose.
    ça fera les pieds à ce pays qui a un retard énorme sur d'autres dans l'apprentissage des langues.
    kpax69 posted the 11/02/2017 at 07:34 PM
    Je vois même pas pourquoi vous répondez a ce troll de bateman , cette polémique de la non traduction de Persona 5 existe depuis très longtemps .... Le jeu est en anglais, point et comme dis shanks personne ne t'obliger d'acheter le jeu sachant qu'il était en anglais.
    bateman posted the 11/02/2017 at 07:36 PM
    shanks La bonne chose serait de développer la francophonie de manière "agressive" avec nos partenaires africains pour contrer l'anglais.
    shanks posted the 11/02/2017 at 07:40 PM
    bateman
    La bonne chose, ce serait de couper internet pour que certains aient davantage le temps de travailler sur d'autres langues plutôt que de le passer à se plaindre sur des blogs.
    midnight0079 posted the 11/02/2017 at 07:44 PM
    bateman non tu devrais contacter les Quebecois

    Sinon joues y, il sera jamais traduit surtout sur PS4.
    idd posted the 11/02/2017 at 08:08 PM
    on aura un patch pour l'iso d'ici 10/15 ans vous faites pas de bile
    megaman posted the 11/02/2017 at 08:26 PM
    et persona 5 a 100 fois plus de dialogue que nioh mais c'est pas grave, xD
    raioh posted the 11/02/2017 at 08:33 PM
    Cette comparaison
    momotaros posted the 11/02/2017 at 08:35 PM
    Persona 5 est une tuerie c'est dommage de passer à coté à cause de la barrière de la langue. L'anglais qu'il y a dedans n'est pas difficile à comprendre si tu as quelques bases. Après si tu ne le comprends pas du-tout, je peux comprendre que se soit frustrant.
    wadewilson posted the 11/02/2017 at 08:42 PM
    La comparaison avec Ni Oh
    squall294 posted the 11/02/2017 at 09:37 PM
    sonilka Lucifer's call était localisé sur PS2. Dommage les ventes semblent ne pas avoir été suffisantes à l'époque pour continuer l'expérience.
    icebergbrulant posted the 11/02/2017 at 11:05 PM
    bateman Si tu n'aimes pas l'anglais, pourquoi ton pseudo est justement en anglais ?!
    akiru posted the 11/02/2017 at 11:28 PM
    Et puis Atlus n'a peut être pas le même budget pour se permettre un tel travail.
    akiru posted the 11/02/2017 at 11:30 PM
    icebergbrulant Bateman c'est un nom de famille ! xD
    icebergbrulant posted the 11/02/2017 at 11:56 PM
    akiru Ah purée, je n'y avais pas pensé !
    Je pensais que son pseudo était un clin d'oeil à la chauve-souris
    kalem posted the 11/03/2017 at 09:24 AM
    Persona 5, c'est pas la même densité de texte que Ni-Oh. Surtout qu'il y a des expressions très "locales" à transposer d'une région à l'autre.

    Enfin, on parle de Persona 5 (série qui a toujours été en Anglais chez nous) mais faut pas oublier Capcom.

    Ace Attorney (Gyakuten Saiban) qui fait mieux car bonne transposition de l'univers en version Française, pour arrêter les traduction à partir du 5 et même dans les éditions HD qui ressortent... et ça c'est autrement plus chiant qu'un Persona 5 pas traduit (car ça change les noms des personnages dont tu t'es habitué à voir autrement et les jeux de mots dans leur nom, l'humour change d'une région à l'autre, certaines termes sont au mieux peu courants... lors des enquêtes. C'est plutôt cela, la honte.
    nady posted the 11/03/2017 at 11:57 AM
    Bob veut mettre une seule personne sur la traduction d'un jeu en pensant que cela réduira les coûts alors que ça ne changerait rien.

    Bob n'a pas idée qu'avec cette idée il retarderait la sortie française du jeu de plusieurs mois, voir années. Mais qu'en plus la traduction finale surement plus qu'approximative parce que basée sur une seule vision qui n'aura pas été remise en question.

    Bob nous parle de ventes alors qu'un échec de P5 aurait pu faire disparaitre la boite. D'ailleurs ATLUS a quand même été déficitaire cette année malgré ce carton.

    Bob n'a aucune volonté d'apprendre et il est un peu boubourse.
    Mais on pardonne Bob parce qu'on l'aime bien
    fotogra posted the 07/03/2018 at 12:47 PM
    Читаю ваш блог уже давно и смотрю все ваши новости, мне очень нравятся ваши работы! Вы молодец семейный фотограф харьков