Autre
Entièrement et avec les DLCs. Ce qui veut dire qu'il y aussi l’allemand, espagnol etc... Chinois je crois même.
Quand je vois les descriptions monstrueuses des armes, amures et objets, je me dis que le travail a dû être fou surtout que il y a 3 gros DLCs en plus qui ajoute un paquet d’équipements.
Je vois des nouveaux textes tous les jours quand j'y joue.
Et à coté de cela il y a le pauvre Persona 5 qui s'est vendu à plus d'un million d'exemplaires et la prod' n'a même pas voulu balancer une trad en téléchargement suite au succès ?
Ils n'ont même pas voulu embaucher Thierry célibataire, 36ans fan du Japon et qui parle japonais et qui pouvait accepter un SMIC pour traduire le jeu du moment qu'il ait accès aux geishas à Tokyo ?
Atlus mérite le mépris des français.

tags :
posted the 11/02/2017 at 07:04 PM by
bateman
Le problème de Persona 5 au delà du contenu pharaonique de texte à traduire, c'est surtout qu'il faut repenser énormément de choses dans le jeu et dans son interface pour re intégrer le texte français.
Donc je pense que Atlus a été réaliste compte tenu du type de jeu et de l'impact que ce dernier peut avoir en france.
Sega mérite le mépris des français.
Je pense que Atlus n'avait pas les moyens de traduire Persona 5.
midnight0079 Même pas je l'ai toujours et je savais qu'il était en anglais mais j'attends juste une trad téléchargeable. Au lancement je pensais que ça allait le faire mais mes gènes de français royalistes ennemis des anglos ont refait surface
je dis non à cette obligation.
Personne t'oblige à parler anglais.
Personne t'oblige à jouer à Persona.
ben c'est une bonne chose.
ça fera les pieds à ce pays qui a un retard énorme sur d'autres dans l'apprentissage des langues.
La bonne chose, ce serait de couper internet pour que certains aient davantage le temps de travailler sur d'autres langues plutôt que de le passer à se plaindre sur des blogs.
Sinon joues y, il sera jamais traduit surtout sur PS4.
Je pensais que son pseudo était un clin d'oeil à la chauve-souris
Enfin, on parle de Persona 5 (série qui a toujours été en Anglais chez nous) mais faut pas oublier Capcom.
Ace Attorney (Gyakuten Saiban) qui fait mieux car bonne transposition de l'univers en version Française, pour arrêter les traduction à partir du 5 et même dans les éditions HD qui ressortent... et ça c'est autrement plus chiant qu'un Persona 5 pas traduit (car ça change les noms des personnages dont tu t'es habitué à voir autrement et les jeux de mots dans leur nom, l'humour change d'une région à l'autre, certaines termes sont au mieux peu courants... lors des enquêtes. C'est plutôt cela, la honte.
Bob n'a pas idée qu'avec cette idée il retarderait la sortie française du jeu de plusieurs mois, voir années. Mais qu'en plus la traduction finale surement plus qu'approximative parce que basée sur une seule vision qui n'aura pas été remise en question.
Bob nous parle de ventes alors qu'un échec de P5 aurait pu faire disparaitre la boite. D'ailleurs ATLUS a quand même été déficitaire cette année malgré ce carton.
Bob n'a aucune volonté d'apprendre et il est un peu boubourse.
Mais on pardonne Bob parce qu'on l'aime bien