profile
Xenoblade Chronicles X
161
platform : Wii U
editor : Nintendo
developer : Monolith Software
genre : action-RPG
multiplayer : 1 à 4 (online)
european release date : 12/04/2015
profile
misterreno
1
Like
articles : 14
visites since opening : 31806
misterreno > blog
    tags : x chronicles anglais xenoblade doublages
    1
    Like
    Who likes this ?
    hado78
    posted the 06/18/2015 at 09:11 PM by misterreno
    comments (29)
    shambala93 posted the 06/18/2015 at 09:13 PM
    J'espère qu'on aura les voix Jap en Europe
    artornass posted the 06/18/2015 at 09:13 PM
    Berk
    i8 posted the 06/18/2015 at 09:13 PM
    osef du doublage anglais
    misterreno posted the 06/18/2015 at 09:14 PM
    Ne vous méprenez pas le doublage est vraiment sympa surtout la voix de Lin (Lynlee), Elma a une voix assez badass mais je trouve personnellement que ça va pas avec sa tête.

    i8 Je pense que ça peut aider pour les ventes en occident, je pourrais comprendre que des gens soient rebutés par un doublage jap.
    kalas28 posted the 06/18/2015 at 09:16 PM
    misterreno ou chacun à le doublage dans sa langue ou on prend le jap. moi l'anglais je m'en tamponne à l'écoute
    neclord83 posted the 06/18/2015 at 09:17 PM
    J'espère qu'on aura le choix de la langue comme ça tout le monde sera content.
    aros posted the 06/18/2015 at 09:18 PM
    Euh j'espère que l'ont aura les doublage jap, confirmer par la suite, parce que si le doublage anglais est aussi bon que pour Xenoblade j'me tire une balle dans le pied
    shambala93 posted the 06/18/2015 at 09:18 PM
    J'espère qu'on aura le choix sinon ...
    Enfin je pense qu'on aura aussi les voix Jap.
    maleman posted the 06/18/2015 at 09:19 PM
    Anglais US ou britannique ? J'espère que si on devra se taper des voix anglaises, que ce soit des voix US plutôt que britannique.
    roivas posted the 06/18/2015 at 09:22 PM
    j'espère q'on aura les doublage Jp osef de l'anglais :s
    shambala93 posted the 06/18/2015 at 09:22 PM
    maleman
    Pourtant l'accent Anglais > accent américain.
    koopa posted the 06/18/2015 at 09:28 PM
    misterreno En Europe les gens préfèrent jouer a un jeu japonais avec les voix japonaises et sous titre français. Y'a que les connards de ricain qui peuvent pas entendre le japonais
    misterreno posted the 06/18/2015 at 09:30 PM
    koopa D'où le fait que ça peut aider à la vente. J'ai fait Xeno et Fire emblem avec doublage japonais, je suis pas fan des doublages anglais en général mais ça ne peut être que bénéfique si on a le choix.
    maxleresistant posted the 06/18/2015 at 09:32 PM
    Encore heureux. Après 6 mois de retard sur la version Jap
    runrunsekai posted the 06/18/2015 at 09:38 PM
    artornass posted the 06/18/2015 at 09:41 PM
    koopa Les ricains, les seuls capable d'affirmer avec aplomb que leurs doublage et ost sont les meilleurs sur DBZ
    maleman posted the 06/18/2015 at 09:46 PM
    Je peux pousser un "ouf" de soulagement. Voix US.
    draer posted the 06/18/2015 at 10:07 PM
    Tant qu'on peut garder la VO.
    hyoga57 posted the 06/18/2015 at 10:22 PM
    artornass koopa Les ricains, les seuls à faire un appel au boycott si il y a pas les voix anglaises dans un jeu jap.
    artornass posted the 06/18/2015 at 10:24 PM
    hyoga57 Ils aiment vraiment s’écouter parler
    eyrtz posted the 06/19/2015 at 04:44 AM
    Artornass Non ils aiment juste comprendre ce qu'ils écoutent...

    Les voix américaines ne sont pas si mal que ça, faut pas déconner.

    Sinon j'aime bien ceux qui veulent des voix japonaises mais qui comprennent pas un seul mot de cette langue.
    fifine posted the 06/19/2015 at 06:44 AM
    vu la place en GO que demande le jeu, je pense qu'on aura que laVA...
    lusso posted the 06/19/2015 at 06:48 AM
    Génial, Lin devient mille fois plus supportable avec cette voix
    artornass posted the 06/19/2015 at 07:02 AM
    eyrtz Parce qu'il faut comprendre le japonais pour apprécier le doublage dans cette langue ?
    Les doublages japonais sont meilleures parce que 1 ceux sont les doublages d'origine et 2 les américains donnent des voix qui correspondent pas aux perso et ont tendance a surjouer .
    https://www.youtube.com/watch?v=Ja1vAU1axGg .
    lusso posted the 06/19/2015 at 07:39 AM
    artornass Tu généralises beaucoup trop. Non, un doublage n'est pas meilleur juste parce que c'est celui d'origine c'est du grand n'importe quoi. Parfois d'autres proposent une vision et un boulot tout aussi intéressant, voir plus que celui d'origine. Globalement oui, les doublages jap s'en sortent mieux car ils sont souvent mieux "joués" mais ce c'est pas forcément le cas (comme ici apparemment, les doublage est très bon dans cette vidéo). Par contre pour sur jouer les jap sont particulièrement bons aussi hein niveau cris suraigus et mimics enfantines...
    51love posted the 06/19/2015 at 08:07 AM
    Aros une pref pr les voix jap, mais le doublage anglais de Xenoblade était franchement très réussi malgré tout
    aros posted the 06/19/2015 at 08:19 AM
    51love, les voix anglaises ne correspondent pas au personnages et l'intonation de voix est mal jaugés en rapport à certaine situation, comme la cinématique d'introduction où Dunbalan au lieu d'adopter un grave mais optimiste en jap, adopte un ton genre "ahahahah qu'est-ce que c'est amusant" dans le doublage britannique.
    Enfin après c'est mon ressentie, ensuite je me suis moins attacher au personnages avec ces voix que les jap, mais clairement, mais après ces un ressentis.

    lusso, en effet je te rejoins les voix jap ne sont pas forcéméent meilleurs, comme par exemple les voix jap de DQ VIII pour 3DS, c'ets juste un massacre par exemple, les voix US correspondent 1000x mieux au personnages.
    Ce n'est qu'un exemple, mais parfois y'a des loupé en effet.

    C'est comme pour els animé, de FMA, les voix francaises tuent, tandis que celle jap, tout en étant bonne ne peuvent égalé els voix francaises, où même Monster où les doublage fr donne un thon grave correspondant parfaitement aux situations et à l'histoire.

    Bref artornass, généralisé, c'est bien, mais tu fais erreur en faisant cela, car il y a toujours des exceptions
    lusso posted the 06/19/2015 at 08:39 AM
    aros Ah oui les voix francaises de FMA... Irremplaçables
    eyrtz posted the 06/19/2015 at 02:06 PM
    Artornass Bien sur que oui il faut comprendre une langue pour bien l’apprécier, c'est pas seulement entendre "des sonorités".

    Ensuite si on veut parler de surjouer, je crois que personne peut battre les japonais dans le domaine et le "doublage d'origine" veut strictement rien dire.
    Un script, c'est un script et un doublage, c'est un doublage.