Alors, non, je n'ai pas encore le jeu et non, le test n'est pas encore réellement disponible car en japonais (Dengeki).
il va me falloir traduire tout ça.
Je mettrai à jour la page ou je ferai un autre article, je ne sais pas.
_____________
[レビュー] ジョブ育成と携帯ゲーム機の相性はサイコー♪ 40時間遊んで『ブレイブリーデフォルト』のエンディング見たけど何か質問ある?
[Review] Le feeling de jouer sur une portable et le système de job sont excellents ♪. Après 40h de jeu, jusqu'à l'ending, quelles questions se pose t-on ?
2012年10月6日 10時00分
スクウェア・エニックスが放つ3DS用大作RPG『ブレイブリーデフォルト』の発売(10月11日)まで、あと数日となりました。はたして、本当に『ブレイブリーデフォルト』はおもしろいのか? 電撃オンラインでこのゲームの記事を担当してきた電撃の編集者・そみんによる本音のプレイレポートをお届けします。
Bravely Default, un RPG 3ds dont la date de sortie est le 11 Octobre. Quelques jours avant la sortie, alors, "Bravely Default est il réellement intéressant" ? Dengeki online laisse à l'éditorialiste Somin le soin de rédiger le play report du jeu.
さて、プレイレポートを始める前に大前提のご報告をば。記事を書こうと遊んでいるうちにプレイが止まらなくなってしまい、一気にエンディングまで見ちゃいました。ストーリー的なネタバレを書く気はありませんが、新鮮な感覚で『ブレイブリーデフォルト』を楽しみたい方は、情報をとことんシャットアウトして遊ぶのがオススメです。ぶっちゃけ、クリアした後に公式サイトを見直すと、「こっそり、こんなに重要な伏線や裏設定まで紹介されていたとは!」と驚かされますからね。
Alors, avant de commencer ce Play report, on m'a posé une condition. Je devais jouer sans m'arrêter jusqu'à la fin, pour écrire l'article. Il n'y a pas de spoiler sur l'histoire mais pour ceux qui veulent découvrir fraichement Bravely Default, je conseille de jouer sans informations. Pour être franc, après avoir fini le jeu, je suis retourné sur le site officiel et j'ai crié : "Et dire qu'ils sont allés jusqu'à nous présenter aussi importantes infos!"
ネタバレになるのでクリアレベルは伏せますが、約40時間かけてクリアしました。
Pour éviter le spoil, j'ai caché mes niveaux d'expériense mais cela m'a pris environs 40h pour finir le jeu.
ちなみに、自分のクリアタイムは約40時間。時間に追われて後半のサブイベントはかなりすっとばして、隠しジョブ(おおっと!)も断念して、ストーリークリアだけを目指してのクリアタイムとなる点にご了承ください。
Notre temps de jeu final était de 40h. Sur la seconde moitié du jeu nous avons laissé de côté les quêtes annexes entre autres, pour se concentrer et être sûrs de finir l'histoire.
自慢じゃありませんが、自分はそれなりにRPG慣れしていますし、経験値稼ぎはかなり効率的にやったうえでの40時間です。もちろん、最速クリアを目指せばもっと短時間でクリアできると思いますけど、普通の人が遊んだら軽く50時間以上はかかるんじゃないかと思います。
Sans chercher à me vanter, j'ai une bonne expérience en RPG et mon temps de jeu a duré environ 40h. Bien sûr en cherchant a finir le jeu le plus rapidement possible cette durée pourrait diminuer, mais pour une personne normale cela prendrait au moins 50h selon moi.
うーむ、いきなりネタバレっぽいスタートで恐縮ですが、久々に会社で徹夜してまでプレイしたゲームなので、そのおもしろさを少しでも伝えられるようにがんばりまーす。
Hum, Je suis désolé pour mon début assez proche du spoiler mais, comme j'ai joué sans m'arrêter ou dormir au boulot, je crois que ça m'a poussé a transmettre l'intérêt que j'ai eu pour le jeu.
_____________
“スクウェアのRPGの匂い”という直感は大正解! こういうRPGが遊びたかった!!
L'intuition de l'odeur d'un rpg made in square était juste ! Nous avons justement joué à ce genre de rpg !!
少し前になりますが、『ブレイブリーデフォルト』が本格始動したころ、自分は“ソースが男の子の味であるように『ブレイブリーデフォルト』はスクウェアのRPGの匂いがする” というコラムを書きました。この時はまだ情報が少なかったので本当に直感にすぎませんでしたが、やがて往年の名作『ファイナルファンタジーV』を思わせるジョブチェンジ&アビリティのシステムが搭載されることが判明して、一気に期待が高まりました。
Il y a peu de temps, j'avait rédigé, concernant l'arrivée originale de Bravely Default, la rubrique, [Ma source est l'intuition d'un petit garçon mais "Bravely Default sent le Rpg de l'époque Square"]. À cet instant il ne m'était pas possible de réellement vérifier cette information, mais en voyant le jeu en plus, chargé de systèmes de "job change" et "ability", ça me semblait très probable.
ジョブとアビリティを組み合わせる楽しさは、ニンテンドーeショップでダウンロードできる体験版 でも味わえますが、実際に最終の開発ロムを遊ぶとかなり異なる印象を受けます。1つは、徐々にジョブに種類が増えていく楽しさがあること。もう1つは、ジョブレベルを上げるのがかなり大変なことです。特に後者は、体験版の感覚でプレイすると大変なことになります。
J'avais pu goûter au divertissement que procure l'association de jobs et ability dans la démo téléchargeable sur l'eshop, mais ma vision a bien changée après avoir réellement joué au produit final. En premier lieu, graduellement voir le nombres de jobs augmenter est amusant, en second lieu, augmenter le niveau des jobs est très difficile. Finalement, c'est le fait de jouer à la démo qui donne cette impression de difficulté.


ジョブチェンジした際のグラフィックの変化にも注目。隊列で先頭にしたキャラはフィールドでの操作キャラになるので、自分はイデアを先頭にすることが多かったです。
Changer de job provoque une différence graphique. Le personnage en tête du groupe apparaît sur le terrain, de ce fait Idea était énormément en tête du groupe.
体験版では比較的短時間で全キャラの全ジョブをマスターできましたが、実際は1種類のジョブをマスターするだけでもひと苦労。ある程度のレベルまではスムーズに上がるんですけど、とにかく後半のレベル上げが大変です。下手をすると、ジョブを1つもマスターできずにエンディングを迎えてしまう人も出るかもしれません。
Dans la démo, il était très facile d'augmenter les jobs de tous les personnages au rang "master" mais dans la version finale, arriver à maîtriser ne serait-ce qu'un seul job est particulièrement difficile. Les premiers niveaux avancent plutôt tranquillement, par contre, améliorer la seconde moitié est assez ardu. En étant un peu maladroit il est certainement possible d'atteindre la fin du jeu sans avoir un seul personne ayant un job au rang "master".
裏を返せば、それだけジョブの育成に対する計画性が重要になるということ。自分は早い段階で物理攻撃要員2人、サポート要員1人、回復役を兼ねた魔法攻撃要員1人、というバランスで育成することを心掛けたので、効率的なジョブ育成ができました。正直なところ、体験版でジョブの特徴をある程度把握できていたのが大きかったですね。
Si on tourne cela dans l'autre sens, il est important de prévoir les seuls jobs que l'on améliore. Personnellement, j'ai rapidement eu l'intention de former une équipe de manière suivante : 2 attaquants, 1 personnage de support et un dernier pratiquant la magie de guérison et d'attaque, de ce fait, j'ai pu améliorer convenablement mes jobs. Pour être franc, avoir pu percevoir l'intérêt de certains jobs dans la démo a été très utile.
それからもう1点、思ったよりも重要になったのが“ともだち”とのアビリンクです。前述したように1人で全キャラの全ジョブを極めるのはとてつもなくしんどいので、別のプレイヤーと相談して、育てるジョブをばらけさせておくと楽になります。
Enfin en dernier point, le système Abilink tournant autour des "tomodachi" (amis) était bien plus immportant que je ne l'aurais cru. Comme je l'ai précédemment précisé, augmenter tous les jobs au niveau maximum n'étant pas raisonnable, il est particulièrement profitable d'être épaulé par l'expérience d'autres joueurs.

友人とジョブレベルを共有できるアビリンク。ちなみに9月に配信された体験版と製品版でも、アビリンクを行うことができます。
Abilink permet de partager les niveaux de jobs avec des amis. Les échanges faits en septembre dans la démo et dans la version final on permis l'utilisation d'Abilink.
_____________
危険な誘惑がもりだくさん!? ある意味、自分で自分を律することを試されるゲーム
Nombreuses tentations dangereuses !? Le jeu vous pousse à essayer de juger cela par vous même.
『ブレイブリーデフォルト』を遊んでいて、ちょっと斬新に感じた部分があります。実は本作には、いくつかバランスブレイカー的な要素が用意されています。
En jouant à Bravely Default, on ressent une grande part d'originalité. En fait Plusieurs éléments qui pourraient casser l'équilibre du jeu on été préparés.
具体的には、フレンド召喚で強いキャラを召喚してボスをあっさり倒すことや、早い段階で村の復興を進めまくって強力な武具や必殺技を入手することができます。個人的なプレイ感覚として、『ブレイブリーデフォルト』のゲームバランスはフレンド召喚や村の復興なしで遊ぶのがベスト=ほどよく苦戦するぐらいのバランスでチューニングされていると感じました。フレンド召喚や村の復興は、RPG初心者へのお助け要素のようなイメージですね。
Grâce à une l'invocation d'ami, d'un puissant personnage, vaincre un boss rapidement est possible, tout comme s'équiper d'impressionnantes armes, armures et techniques secrètes en avançant rapidement chaque stade de la reconstruction du village. Une façon de jouer personnel suppose de jouer sans invocation d'ami ou la reconstruction du village pour l'équilibre du jeu. Pour une difficulté de combat correcte j'ai senti qu'il me fallait faire quelques réglages à cet effet. L'invocation d'ami et la reconstruction du village m'ont fait l'image d'une aide pour débutant en matière de RPG.
そのため自分は、あえて後半までフレンド召喚と村の復興に頼らずにプレイしました。でも、それらを使えばもっと楽にプレイできるという誘惑に打ち勝つのは大変でした(笑)。この感覚は人それぞれだと思いますが、おそらくゲーム好きの人ほど、あえてフレンド召喚と村の復興を封印してプレイしちゃうような気がします。
De ce fait, j'ai moi même osé continuer à jouer, dans la seconde partie du jeu sans utiliser l'invocation d'ami et la reconstruction du village. Mais la tentation était très forte pour moi de pouvoir conquérir le jeu plus confortablement si j'utilisais tout cela (rires). Je pense que cette impression sera différente d'une personne à une autre, mais j'oserais dire que les gens qui aimeront le jeu risquent de tenter l'aventure sans l'invocation d'ami et la reconstruction du village.

フレンド召喚は、思ったよりもバランスブレイカーにはならなかった印象。ただ、さすがに序盤は確実にバランスを壊します(笑)。ちなみにゲーム中ではNPCが力を貸してくれるので、擬似的にフレンド召喚やアビリンクを活用することができます。
L'invocation d'ami ne m'a finalement pas donné l'impression de tant briser l'équilibre du jeu que ça. Mais sur le début, ça semble pencher dans ce sens (rires). Quoi qu'il en soit, dans le jeu un personnage non joueur peut apporter sa force au combat de manière indirecte grâce à l'invocation d'ami et Abilink.
ちなみに、フレンド召喚は強力ですが、それだけでボスを倒せるのは序盤だけなのでご安心を。中盤以降、特に終盤はフレンド召喚なしでもボス敵に一撃で9,999ダメージを与えられる場面が増えるので、あくまでフレンド召喚は序盤の初心者救済用といった感じです。
En fait l'invocation d'ami est puissante cependant il n'est possible de vaincre les boss uniquement par ce système qu'au début. Au milieu du jeu et tout spécialement sur la fin, la probabilité d'infliger 9999 points de dégats sans forcément utiliser l'invocation d'ami augmente sensiblement et de ce fait donne l'impression d'être faite pour les débutant, tout du moins dans la première partie du jeu.
まあ、最終的にフレンド召喚はダメージを与える手段と言うより、必殺技の音楽を途切れさせないようにつなぐための役割がメインになるのですが、これについてはのちほど説明します。
Eh bien, sur la fin, l'invocation d'ami; plus que par les dégâts infligés, joue plutôt le rôle de lien permettant de ne pas interrompre la musique des techniques secrètes, j'explique cela un peu plus tard.
こんな感じでシステム的に“自分で自分を律する感覚”を味わったわけですが、もっと強力な誘惑となるのが“Dの手帳”の存在です。正直なところ、『ブレイブリーデフォルト』をプレイして一番「これはゲーム業界で初めてかも!?」と驚いた演出だったと言っても過言ではありません。
C'est en cela que l'on juge les systèmes par soi même, par contre, il existe une tentation qui devient encore plus plus terrible, celle du D-notebook. Franchement, je n'éxagère pas en disant que lorsque j'ai commencé à jouer à Bravely Default, j'ai crié "C'est sûrement une première dans l'industrie du jeu-vidéo !?".
この“Dの手帳”は記憶喪失の青年・リングアベルが持っていた謎の手帳で、そこには未来を予知するような日記的文章が書かれています。そしてその内容は、なんとゲーム開始直後から見ることができるのです! うかつにも自分は、「どうせ謎のポエムみたいな感じで、見ても意味不明になってるんでしょ」と後半を見てしまったのですが……マジで大後悔(涙)。まさか、挿絵付きであんなネタバレシーンを見せられるとは……。もっとも、これはエンディングまで見た今だからこそ言えることかもしれません。そこまで直接的なネタバレは少ないです。
Dans ce D-Notebook, qui est un livre de notes appartenant au jeune homme amnésique Ringuabel, sont inscrites des phrases de l'histoire qui semble prédire l'avenir. Et immédiatement après le début du jeu, il est possible de le lire ! Et en toute insouciance j'ai regardé une partie lointaine, me disant "ce ne sont que des poèmes énigmatiques, je n'en comprendrai pas le sens", concluant le tout d'un grand regret (larmes). Vraiment, montrer des scènes de spoils, dessinées... Naturellement, peut être que je dis ça maintenant que je suis allé jusqu'à l'ending. Les spoilers jusqu'à ce point ne sont pas nombreux.

100ページ以上にわたって展開される、壮大なネタバレ!? まさかゲーム開始直後からほぼ全部読めるとはね……。
Plus de 100 pages sont développées, de gros spoilers!? Et à peine au début du jeu, il est déjà possible de tout lire...
これだけは皆さんに大きな声で忠告したい! よほどの決心がない限り、“Dの手帳” は当分の間、封印しておきましょう。もしくは、ゲームのプレイに応じて、少しずつ読んでいくかですね。
Je veux au moins donner de vive voix un conseil à tout le monde ! Même à la limite de votre résolution, laissez scellé ce D-notebook à tout prix. Cela dit, il est possible de lire quelques informations concernant le jeu.
でも、もしかしたら、あえて先に“Dの手帳”で未来を知ったうえでゲームを進めることが、思いも寄らない効果につながるかもしれません……。自分を律して未来を知らずに進むのがいいのか、あえて未来を知って行動するほうがいいのか……。
Mais, avec un peu de chance, oser poursuivre le jeu en connaissant à l'avance le futur dans le D-notebook peut se lier à un résultat inatendu... Il est donc peut être mieux de juger par soi même si l'on souhait poursuivre l'aventure en connaissant le futur ou non.
ゲームを遊ぶ時にこんな形で悩んだのは、これが初めてでした。ゲームをクリアしてから攻略本を読むか、攻略本を読みがらゲームを遊ぶか、なんて二択にも似た感じで、ちょっと不思議な気分を味わえました。
C'est bien la première fois que j'ai été soucieux de cette manière en jouant. J'ai ressenti cette drôle d'impression ressemblant au choix que l'on a entre lire un livre de solution après avoir fini le jeu, ou dès le début de sa première partie.
_____________
ターンを操る独自のバトルシステム“ブレイブ&デフォルト”はボス戦で真価を発揮!
La gestion originale des tours du système de combat Brave&Default prend toute sa valeur lors des combats de boss !
『ブレイブリーデフォルト』は、誰でも気軽に遊べるようにオーソドックスなコマンド選択型のターン制バトルが採用されています。それでいて、本作ならではの独自システムとして、ターンを操る“ブレイブ&デフォルト”というシステムが用意されています。
Avec Bravely Default, n'importe quel joueur lambda penserait être en présence d'un système de combat orthodoxe au tour par tour. Et pourtant, le jeu donne naissance à un système très original de gestion de tours appelé "Brave&Default".

基本的にはターン制のコマンド選択型バトルなので、そんなに構えなくても普通に遊べます。ちなみに、直前に選んだコマンドを記憶しておくかどうかは、オプションで変更可能です。
En somme, comme c'est un système de combat où l'on choisit des commandes à chaque tour, on peut facilement jouer sans préparation. Il est possible de changer la mémoire du curseur pour les commandes, dans les options.
込み入った説明は以前の記事 を参照していただくとして、簡単にこのシステムを説明すると、デフォルトでためたブレイブポイント(BP)を使ってブレイブを行うと、BP分だけ追加で行動ができるというもの。BPをためておけば、1ターンで最大4ターン分の行動ができるわけです。
Comme expliqué dans un ancien article, on comprend facilement ce système. On charge des brave point (BP) grâce à la commande Default et on les utilise avec la commande Brave. Plus on a de BP et plus il est possible de faire de mouvements. En chargeant ses BP il est possible de bouger 4 fois en un seul tour.
BPは前借りすることもできるので、リスクを背負って一気に攻めるか、堅実にBPをためてチャンスをうかがうか、いろいろな戦い方ができるのがポイントです。
Il est également possible d'avoir un nombre négatif de BP, cependant on prend le risque de se faire sévèrement attaquer ensuite. On peut aussi charger solidement ses BP en attendant le moment propice. Le plus important c'est que l'on peut combattre de différentes manières.

デフォルトでBPをためて、ブレイブでBPを消費して総攻撃をかけるイメージ。ちなみにデフォルトには防御の効果があるのもポイント。せっかく総攻撃をかけたのに、敵がデフォルトをしたせいで全然ダメージがいかない……なんてこともあります。
Default concentre les BP, Brave les utilise pour effectuer des attaques consécutives. Finalement, Default a l'effet d'une position défensive et il arrive aussi que l'ennemi en position Default diminue drastiquement les dégâts provoqués par nos attaques.
体験版では、ボス敵によって行動パターンが違い、BPをガンガン前借りして攻撃してくる猪突猛進タイプもいれば、BPがマイナスにならないように慎重に立ち回るタイプもいて、その行動パターンを読むことが重要でした。敵の行動パターンに応じてBPの運用方法を考える部分は、製品版も同じような感覚です。
Dans la démo, les boss ont différentes façon d'attaquer. Le type claquant tous ses BP quitte à atteindre une valeur négative sans ce soucier des conséquences, celui concentrant prudemment ses BP afin de ne jamais être en défaut... Reconnaître ces comportements est devenu de la plus haute importance. Utiliser abilement ses BP en fonction de l'ennemi était un aspect similaire de la version finale.
ただ、ちょっと違うのは、製品版では多彩なアビリティを駆使することで、敵味方のBPに干渉しやすくなっていることです。体験版は限られたジョブやアビリティでの戦いとなるので、どうしても決め打ちのパターンになりがちでしたが、製品版では自由度がグンと上がって戦いの幅が広がります。
Mais il y a une différence subtile, car dans la version finale en utilisant de nombreuses compétences, on peut influer sur les BP du groupe ou des ennemis. Dans la démo, la limitation des compétences et jobs ont fini par montrer des comportements redondants mais dans le jeu, la variété des possibilités personnelles en combat est nettement plus large.
まあ、初手はデフォルトで防御をしながらBPをためるという流れは無難ですけどね。『ブレイブリーデフォルト』のボスは状態異常攻撃を多用してくるので、ワンアクシンデントがあった時、たとえば味方のアタッカーが魅了されて回復役を倒しちゃった時なんかに、どうやってBPをやりくりしてリカバリーを考えるのかはかなり楽しいです(笑)。
En fait, au début, concentrer sa défense et ses BP grâce à l'option Default permet d'avancer en sécurité. Dans Bravely Default, les boss utilisent beaucoup d'attaques à effets néfastes et un accident est vite arrivé. Par exemple, si un attaquant est charmé et qu'il abbat le soigneur, il devient amusant de se demander comment récupérer ses BP et se remettre de la situation. (rires)
ちなみに最終ボスもなかなかいやらしい攻撃をしてきて困りました。僕のプレイした限りでは、「バランスおかしいよ!」と怒るほどひどいボスはいませんでしたが、初見でボコボコにされたボスは何体かいましたね……。
En fait le boss de fin m'a ennuyé avec des attaques assez problématiques. Par rapport à ce que j'avais accompli jusque ici, je me suis énervé en disant "quel équilibre bizarre !", jusqu'ici n'ayant pas rencontré d'ennemi aussi atroce, pour la première fois un boss me faisait grommeler...
とあるセーブができないサブイベントのボスは特に辛くて、イライラっとしたことを思い出しました。まあ、強い敵ほど、倒した時に達成感が大きいから、いいんですけどね!
Cela dit je me souviens d'un affrontement difficile présent dans une quête secondaire où il était impossible de sauvegarder. Eh bien, plus l'ennemi est fort, plus le sentiment d'accomplissement est important, c'est plutôt sympa.

オールドゲーマー的には、もうちょっと難易度が高くてもよかったかなと思いますが、油断をすると普通に全滅するくらいのバランスかと。敵の攻撃力は、全般的に高めのバランスとなっています。
Je pense que les old gamers vont apprécier la haute difficulté. Mais un instant de négligence peut aisément entraîner l'anéantissement de l'équipe. La force de l'ennemi entre généralement de manière importante dans l'équilibre du jeu.
もう1つ、体験版のバトルと圧倒的な違いとなるのが、“必殺技”を駆使したプレイ感覚です。必殺技を使うとキャラクターごとの専用音楽が流れて、その音楽が終わるまでの間(ざっくり2分くらい)は味方が強化されたり敵が弱体化されたりと、大きなメリットを得られます。この時、音楽が終わる前に次の必殺技を使うと、必殺技の効果が重複して、どんどんと有利な状況が続いていきます。これはフレンド召喚で必殺技を使った場合も有効なので、フレンド召喚を駆使して必殺技の効果をつなぐことも大事となります。
L'autre grande différence avec la démo dans les combats tourne autour de l'utilisation des techniques secrètes. En utilisant une techniques secrète, la musique d'une personnage qui l'effectue se joue et durant ce laps de temps (environ 2 minutes), l'équipe devient plus puissante et l'adversaire est affaibli, permettant d'obtenir de grands avantages. Utiliser une autres techniques secrête avant la fin de la musique permet de continuer l'effet de la technique secrète afin de faire perdurer une situation bénéfique. C'est en cela que l'invocation d'ami va montrer son utilité. La possiblité de lancer une technique secrète grâce à l'invocation d'ami se montre très efficace.
ここでユニークなのが、必殺技の効果中=専用音楽が流れている間は、戦闘の演出が早送りできないこと。『ブレイブリーデフォルト』の通常攻撃は、攻撃回数に応じて実際に武器を振るので、両手に武器を持ってそれぞれ10回以上振ったりすると、意外と時間がかかります。必殺技の効果中は、その数秒がめちゃくちゃもどかしいんです(笑)。なんというか、ターン制のはずなのにリアルタイムに近い忙しさと緊張感を味わえる感じで、これまた『ブレイブリーデフォルト』で初めて味わう不思議な感覚でした。
L'effet des techniques secrêtes est assez unique. Lorsque la musique particulière se joue, il n'est plus possible d'accélérer le combat grâce au "fast forward". Les attaques classiques de Bravely Default se font sous la forme de multiples coupes avec chaque arme, allant jusqu'à plus de 10 coups avec une arme dans chaque main et de ce fait le temps passe assez vite. Durant l'effet des techniques secrêtes ces quelques secondes m'ont irritées au plus au point (rires). En fait, avec Bravely Default, ressentir dans un système au tour par tour, la pression du temps réelle aussi proche était pour moi une première et un sentiment étrange.
リアルタイムって、やっぱりハプニングがありがちなんですよね。アニエスよりイデアのほうが素早いから必殺技が間に合うだろうと思ったら、そんな時に限ってアニエスが素早く行動してしまってやきもきするとか。イベントで敵がしゃべり始めて、「ちょっ。必殺技の音楽が終わっちゃうから、長話はやめて!!」と絶叫したこともありました(笑)。
Les happening sont fréquent avec le temps réel. Idea semble plus rapide qu'Anies pour arriver à utiliser une technique secrète à temps. On s'inquiête de savoir si Anies va bouger assez vite dans la limite de temps. Lorsque des adversaires commencaient à parler en combat, il m'est arrivé de gueuler "Allez. La musique de la technique spéciale est presque terminée, arrêtez vos longues discussions !!" (rires).


必殺技は、名前や効果、使用時のセリフなど、さまざまな部分をカスタマイズ可能。自分だけの技を作って、通信で配信できます。
Pour les techniques secrètes, il est possible de personnaliser de nombreux éléments comme les paroles, les effets, les noms. On peut alors créer des techniques très personnelles que l'on peut ensuite échanger en réseau.

必殺技を使うと、キャラクターごとの専用BGMに変化。個人的には、リングアベルの曲が一番熱くて好きですね。
En utilisant une technique secrète, le musique de fond change en fonction du personnage. Personnellement, c'est celle de Ringuabel que j'ai le plus aimée.
ちなみにボス戦が重めな反面、ザコ敵との戦いは基本的にさくさく進みます。体験版を遊んだ方にはおなじみのヴァルキリーの“クレセントムーン”の強さは製品版でも健在で、格下相手に経験値を稼ぐ時は頼りになります。自分が経験値やJPを稼ぐ時は、サブのジョブコマンドとしてパーティ全員にヴァルキリーの“飛技”か召喚士の“召喚魔法”をセットして、全体攻撃でガンガン攻撃して稼ぎまくりました。
Contrairement aux durs combats de boss, ceux face aux ennemis simples se passent de manière fluide. Comme dans la démo, il est possible d'accumuler de l'expérience sur les faibles adversaires en utilisant la puissance du "Crescent moon" des Valkyries. J'ai moi même accumulé de l'expérience et des JP en laissant à toute l'équipe les job command de valkyrie ou d'invocateur pour enchaîner des attaques intenses.
経験値を稼ぐためにパターン的な行動でさくさく戦えるザコ戦と、ちゃんと考えないと苦戦するボス戦と、きちんとメリハリがついている感じです。目的に応じて有用なジョブやアビリティにも違いが出るので、いろいろと考える楽しさを味わえます。
L'accumulation d'expérience en combattant les ennemis faibles et les les combats inatendus sur le fil, contre les boss apportent une variété très correcte. J'ai trouvé qu'il était très amusant de changer les ability et les jobs en fonction du but.
ただ、ザコ敵とはいえ、わりと本気でパーティメンバーを殺しに来る難易度なので、油断は禁物です。基本的には最初の1ターンでザコ敵を全滅させるのがセオリーですが、敵に先制攻撃をされたり、1ターンで倒しきれなかったりした時は、あっさり大ピンチに! このへんのヒリヒリ感は、なかなかいい感じだと思います。
Cependant, bien qu'étant des ennemis simples, ils n'en restent pas moins sérieux et peuvent réellement vaincre vos personnages, il est donc déconseillé de se laisser aller. Si en théorie il est possible d'annihiler un groupe entier d'ennemis en un seul tour, il ne faut pas oublier que l'on peut rapidement se retrouver dans une mauvaise situation dans le cas où on raterait son coup, lors d'une initiative ennemi par exemple. Cette possibilité m'a parue plus intéressante.
_____________
村の復興は1,000時間どころじゃない!? 完全復興前にクリアできちゃうかも
La reconstruction du village ne prend quand même pas 1000h !? Il ne sera peut être pas possible de terminer cela avant la fin.
以前に行ったニコニコ生放送 で、開発スタッフの方から「村の復興には1,000時間以上かかる」というコメントがありましたが、実際にプレイしたところ、1,000時間どころじゃありませんでした(笑)。少なくとも、その倍くらいはあると思います。
Dans une ancienne vidéo NicoNico, le staff de production avait ajouté le commentaire suivant "il faut au moins 1000h pour reconstruire le village", mais en fait, en jouant je me suis rendu compte qu'il ne fallait pas 1000h (rires). Il en faut au moins le double je pense.
すれちがい通信やインターネット通信で村人を増やせば飛躍的に復興が楽になるので、実際には1,000時間もかけずに完全復興はできると思いますけど、少なくとも自分はエンディングを見る前に村を完全復興させることはできませんでした(涙)。
Grâce au Street Pass et à la communication internet, on peut heureusement augmenter le nombre de villageois pour la reconstruction. En fait, je pense qu'il est possible de terminer la reconstruction en moins de 1000h mais, je n'ai pas moi même réussi à finir la reconstruction avant de voir l'ending (larmes).


実時間に応じて村が復興していく、ある意味でソーシャルゲーム的なシステムも搭載。村人を増やす際は、すれちがい通信だけでなくインターネット通信も使えます。
Le village se reconstruit au fil du temps réel, cette idée donne l'impression d'être équipé d'un système de type jeu social. Afin d'augmenter le nombre d'habitants, on peut utiliser non seulement le street pass mais aussi le réseau internet.
前述したように、村を復興すると強力な武具や必殺技を入手できるようになります。武具については、最終的に最終ボスと十分戦えるくらい強いものが入手できるようになるので、適正なバランスでゲームを楽しみたい人は、自制しながらプレイするのがオススメです。なんにせよ、どんな施設を優先して復興するかは人それぞれで好みが出ると思うので、プレイ後に友人と村復興談義をすると盛り上がると思います。
Comme expliqué précédemment, la reconstruction permet d'obtenir des puissants équipements et techniques secrètes. Concernant les équipements, il est possible d'avoir accès à des objets assez puissants pour se battre contre le boss de fin et de ce fait il est conseillé, pour apprécier le jeu dans un équilibre correct, de restreindre la reconstruction en jouant. Puisqu'il est possible de choisir le type d'établissement que l'on souhaite reconstruire, il peut être excitant de se réunir à la fin du jeu avec des amis afin de discuter des différents chemins choisis.
_____________
Revoさんの音楽だけでも、このゲームは歴史に残るかもしれません!
Ce ne sont que des musiques de Revo-san, mais ce jeu resterai peut être dans l'histoire.
自分にとってゲームの音楽は、ゲームを語るうえでものすごく大事なファクターです。これは個々人の感覚の差が大きいので、あくまで私個人の印象ですが、『ブレイブリーデフォルト』の音楽はゲーム音楽史上でもトップクラスの熱さを感じました。
Pour moi, la musique dans un jeu est un facteur extrêmement important quand il s'agit de raconter le jeu. Ces avis diffèrent souvent d'une personne à une autre. Ce n'est que l'image personnelle que je m'en suis fait, mais j'aurais aisément placé la bande musicale de Bravely Default au top dans l'histoire musical des jeux-vidéos.
ちなみに自分は壮大で雄大なオーケストラ&クラシック的な音楽よりも、ノリがいい“いかにもゲーム!”と感じる音楽のほうが好きです。ぶっちゃけると、基本的にバトル音楽が大好きで、その次に好きなのはフィールド音楽、ちょっと暗めでジメジメしたダンジョンの音楽は苦手なタイプです。あ、ダンジョンはダンジョンでも、テンポがいい最終ダンジョンや、『ロマンシング サガ』の下水道みたいなかっこいい音楽は別ですけどね。
Plus encore que la grandeur des orchestres magnifiques et de la musique de type classique, c'est l'immersion " vraiment dans le jeu!" ressentie, que j'ai aimée. Pour être franc à la base j'adore la musique de combat, puis ensuite celle du terrain,
n'étant pas un fan des musiques obscures, effrayantes, des donjons. Par contre, c'était différent pour les musiques à bon tempo comme celle du donjon final ou une autre proche de celle des égoûts de Romancing Saga.

公式サイトで流れているフィールドの曲も素晴らしい! とにかく名曲ぞろいなので、ゲーム音楽好きは必聴です!!
La musique de terrain qui se joue sur le site officiel est superbe ! De toute manière, au vu de l'ensemble d'excellent titres, j'approuve l'a musique du jeu !!
そんな自分にとって『ブレイブリーデフォルト』の音楽は、久々に「キターー!」と叫んでしまったほど熱いものばかりでした。『彼の者の名は…』としてボーカライズされているアスタリスク所持者とのボス戦曲とか、マジで熱すぎます!
Mon avis personnel concernant la musique de Bravely Default m'a tout simplement fait enfin crier "Ça y est !". "Le nom de cette personne est...", cette musique de boss avec les possesseurs d'Astarisk, plein de vocalises était purement énorme.
『ブレイブリーデフォルト』の音楽を手掛けるLinked HorizonのRevoさん はとても有名な方で、知り合いからも何度かオススメされていましたが、今回の曲を聴いてマジボレしてしまいました。以前に行われた発表会でのRevoさんのコメント や、ニコニコ生放送でのビデオメッセージ でも、Revoさんが『ブレイブリーデフォルト』にかける意気込みは伝わってきましたが、実際にゲームを遊びながら音楽を聴くと、その本気さがひしひし感じられます。
Le compositeur des musiques de Bravely Default, Revo-san de "Linked Horizon" est une personne très connue. Mes connaissances m'ont souvent conseillé mais c'est en écoutant ce travail là que ça m'a frappé. Les précédents commentaires de Revo-san et dans les messages vidéos de Niconico montraient l'enthousiasme qu'il cherchait à transmettre. Et c'est en jouant au jeu que l'on se rend compte qu'il était tout à fait sérieux à ce propos.
必殺技使用時のキャラクター別の音楽も含めて、バトル曲だけでも10曲近くありますが、いずれも神曲ばかりです! いい意味で、“これぞゲーム音楽!”と感じるバラエティ豊かな曲になっているので、ゲーム音楽好きはぜひ一度お試しください(サントラのサイトで視聴もできます! )。個人的には、これまでのマイベストである『ファイナルファンタジーIII』のボス戦や『エストポリス伝記II』の『地上を救う者』、『ロマンシング サガ』の四天王バトルに匹敵するほど熱い曲に出会うことができて幸せです!
En comptant les musiques propres aux techniques secrètes, il ne doit pas il y avoir beaucoup plus de 10 musiques de combats, mais elles sont divines ! On se dit simplement "ça c'est de la musique de jeu!"quand on voit la variété que présente la bande originale. Si vous aimez les musiques de jeux-vidéos, n'hésitez pas à l'essayer (quelques extraits sont disponibles sur le site de l'album). J'ai eu la chance de pouvoir ajouter des musiques à mes préférées que sont les musiques de Romancing saga face aux 4 rois ailés, de boss de Final Fantasy III et "le sauveur sur terre" de Estopolis no Densetsu 2 !

ボーカライズもされているアスタリスク所持者とのボス戦は、1回聴いただけで口ずさめるようになったほどノリノリの曲。あ、もちろん最終ボスの音楽もステキでした ♪ .
Dès ma première écoute des vocalises, lors du combat contre un possesseur d'Astarisk, j'ai fredonné cette imposante musique. Bien sûr la musique du boss final est également superbe.
_____________
[総括]懐かしさと新しさが混ざった、安心して遊べる良質なジョブ育てRPGです!
[Synthèse] L'ancienneté et la nouveauté se mélangent pour former un rpg de haute qualité où l'on joue tranquillement en améliorant ses jobs.
最後のまとめとして、『ブレイブリーデフォルト』がおもしろいかどうかを率直に答えますと、僕的には時間を忘れて遊び込むほどツボにはまりました。あまり別のゲームを引き合いに出し過ぎるのはなんですけど、やっぱり『ファイナルファンタジーV』のジョブ&アビリティのカスタマイズが好きだった人は、『ブレイブリーデフォルト』でも同じベクトルの楽しさを味わえると思います。
En conclusion, pour répondre franchement à la question "est-ce que Bravely Default est ou non amusant" je dirais simplement qu'il a tapé dans le mille en me faisant oublier le temps qui passait pendant que je jouais. Même s'il est clair qu'il y a de nombreuses similarités avec d'autres jeux, les personnes qui ont aimé personaliser les jobs et compétences dans Final Fantasy 5 vont certainement apprécier cela dans Bravely Default.

「このジョブ特性は便利!」と思った時は、基本的にそのジョブのレベルを上げていけば、いつかはアビリティとして習得できます。召喚士の“MP転化(ダメージを受けるとMPが回復する)”は超便利ですが、強力なアビリティはなかなか覚えられないんですよね……。
Lorsque je pensais "La spécialité de ce job est intéressante!", j'augmentais automatiquement le niveau de ce job me permettant ensuite d'apprendre ses compétences. La transformation de MP de l'invocateur (permet de récupérer des MP lorsqu'il reçoit des dégâts) était véritablement pratique mais je ne me souviens pas trop de compétences puissantes.
いわゆる“二刀流魔法剣サンダガみだれうち”に近い感覚の反則級の組み合わせもいくつか確認できていますし、カスタイマイズの妙も存分に味わえます。特に『ブレイブリーデフォルト』は、敵の弱点属性を操作したり、BPによるターン操作でものすごい数の攻撃がつながったりと、バトル中にプレイヤーが干渉できる要素が多いので、その工夫しだいでとんでもないことが起こりうるのもポイントです。もしかしたら、低レベルなのに最終ボスをワンターンキルするような猛者が出てくるかもしれませんね。
Il est possible de voir les fameux combos de triche associant nitoryuu (2 lames) + Thundaga avec un épéiste magique et on peut faire d'excellentes personnalisations. En fait, dans Bravely Default, on cherche le point faible de l'ennemi, on gère les tours de jeu pour déclencher des attaques en grands nombres. Beaucoup d'interventions de la part du joueur provoquant parfois des choses inatendues, tant d'éléments que l'on peut remarquer. Peut être verrons nous un vaillant joueur vaincre le boss de fin, en étant de faible niveau et ce en un seul tour.
ちなみに、シナリオやキャラクターに関する感想は、意図的に書くのをやめました。何を書こうとしてもネタバレに抵触しちゃうんで、発売前にはちょっと難しいですね(笑)。
J'ai intentionnellement laissé de côté mes impressions quant au scénario et aux rapports entre les personnages. Il est difficile d'écrire quoi que ce soit avant la sortie du jeu sans que ça ne devienne un spoiler (rires).
ただ、5pb.の林直孝さんがシナリオを担当していることもあって、ぐいぐい引き込まれるシナリオ展開であることはたしかです。なんと言いますか、王道で予定調和的な部分と、いい意味で予想外の展開が入り混じって、かなり熱い物語になっています。ぶっちゃけ、シナリオやキャラクターについては前情報をシャットアウトして、先入観なしで遊ぶのが一番楽しめると思いますよ。当たり前のことですけど。
En tout cas, on peut dire que Naotaka Hayashi de 5pb. chargé du scénario, a bien réussi à développer l'histoire du début à la fin. Le principe de royauté harmonieusement arrangé et mélangé à de bonnes idées de développements inatendus en font une histoire impressionnante. Franchement, les informations dévoilées précédemment ne m'ont en aucun cas porté préjudice lorsque j'ai joué, ce qui est la première chose que j'ai apprécié je pense. C'est cependant une chose plutôt évidente.

闇に蝕まれたクリスタルを解放するという王道の物語が、どのような形で展開していくのか。ぜひ先入観なしで、素直に物語を楽しんでほしいです。
Quelle forme peut prendre l'histoire d'un royaume dont le cristal est absorbé dans l'obscurité ? Je souhaite que vous puissier apprécier l'histoire sans idées préconcues.
ああ、でもいくつかは書いておきたい! 1つは、イデアちゃんの口癖の「むぐぐ」がめちゃんこかわいいこと♪ 相沢舞さんの好演で、ちょっとわがままなイデアの性格が絶妙に表現されています。全般的に声優さんがマッチしているゲームだと思いますが、特にイデアのあきれた声やすねた声、あらぶる声の演技はピカイチかと。ちなみにクリスタルの精霊や魔女ヴィクトリアの声も、ちょっと幼い感じのしゃべり方がキャラクター性とマッチしていて、かなりクセになるかと思います。
Mais il y a quelques petites choses que je souhaite écrire ! La première concerne mon expression préférée de Idea-chan, "Mugugu" qui est vraiment trop mignonne. La performance d'Aizawa Mai rend réellement palpable le côté égoïste de Idea. La qualité de cette voix sauvage est réellement brillante. D'ailleurs, les voix de l'esprit du Cristal et de la sorcière Victoria m'ont parues un peu juvéniles par rapport aux personnages et à leurs façons de parler.

村人との会話やパーティチャットはしゃべりませんが、メインシナリオやサブイベントの会話はほぼフルボイス演出となっています。イデアちゃんの「むぐぐ」はとにかくかわいいので、ぜひご期待ください。
Les discussions avec les habitants ou les Party chat ne sont pas doublés, mais le scénario et les évènements annexes le sont entièremment. Le Mugugu de Idea est réellement mignon, je souhaite que vous l'attendiez impatiemment.
それから、キャラクターの個性や日常生活を掘り下げるパーティチャットも楽しいです。シナリオを書いた方の趣味なのか、各国の食べ物に関する話題が多めな部分にニヤリとさせられました。中には、ダンジョン内の罠にはまらないと発生しない少しレアなパーティチャットもあったりして、やり込み要素としても楽しめるシステムになっています。
Il est également amusant de se plonger dans les party chat qui montrent la personnalité de chaque personnage ainsi que leur vie de tous les jours. C'est peut être une préférence de la personne qui a écrit le scénario mais on remarque de nombreuses discussions autour de la nourriture de chaque pays. Il existe aussi des party chat rares qui ne se déclenchent pas si l'ont évite un piège précis. C'est un élément simple, mais ce système devient vite appréciable.

パーティチャットでは、ティズが算数に弱いことやアニエスが方向音痴であることなど、キャラの意外な一面が見え隠れすることも。ティズの弱気な発言がギャグになることも多く、ますますキャラを好きになっちゃいます!
Dans les party chat Tiz qui est mauvais en arithmétique ou Anies qui n'a aucun sens musical sont le genre de scènes que vous verrez. La difficulté de Tiz à communiquer donne lieu à de nombreux gags. On s'attache petit à petit aux personnages.
最後は、クセモノぞろいの敵たちについて。基本的には物語本編とは別のサブイベントで戦うことになるので、ちょっと出番が少なく感じるかもしれませんが……おっと、ネタバレが怖いので、製品版をお楽しみに。あ、スーパースターのプリンちゃんの登場シーンでは、短いながらもちゃんと『純愛十字砲火』の歌声が流れるので、その筋のファンの方はご安心ください。 ミ・ナ・ギ・ル~!

『ルクセンダルク大紀行』に収録されて話題を呼んだ『純愛十字砲火』の歌はゲーム中でも再現。プリンちゃん、サイコー!
La chanson appelée"le coup de feu cruciforme de l'amour pur" compilée dans "Le grand journal du voyageur de Luksendark" apparaît dans le jeu. Prin-chan est la meilleure !
うーん、楽しいゲームを遊ぶと饒舌になってしまい、ネタバレしそうになるので危ないですね。少なくとも自分は『ブレイブリーデフォルト』をプレイして、すごく満足できました。ソフトが発売されたら、今度はゆっくり趣味プレイとして遊び直そうと思っているくらいです。今回の仕事プレイでは、いくつかのジョブを育てそびれましたしね。
Oui, jouer à un jeu amusant m'a beaucoup fait parler, le danger du spoiler commençait à nous guetter. Pour faire simple, j'ai été réellement satisfait de jouer à Bravely Default. Quand le soft sortira j'ai l'intention cette fois de jouer comme il me plaira. Cette fois je vais probablement améliorer pas mal de jobs.
「このジョブをもう1レベル上げたい」、「あ、このジョブもあとちょっとで上がるぞ」なんてやっているうちに数時間が経過しているタイプのゲームなので、レベル上げが好きな人には特にオススメです。こういうちょこちょこしたジョブ育成と、どこでも遊べる携帯ゲーム機って、本当に相性がいいと思います。通勤や通学の電車の中の時間があっという間に過ぎ去ってしまうこと請け合いですよ!
"Je veux augmenter ce job d'encore un niveau", "ah, je vais augmenter ce job là ensuite". C'est le genre de jeu qui consomme pas mal de temps sur ce point. Je le conseille à ceux qui aiment améliorer leur niveau. Passer son temps à augmenter les jobs tout en jouant partout sur une console portable est réellement appréciable je pense. Je garantie que le temps de transport en allant au travail ou à l'école risque vite de disparaître !