Comme on s'y attendait vu les plans mis en place par Spike, l'excellent DanGanRonPa Another Episode s'offrira un portage HD sur PlayStation 4 mais également sur PC, avec un lancement prévu pour l'été 2017 sur tous les territoires.
Ce spin-off se situant scénaristiquement entre les deux premiers épisodes propose un mixe de phases action, puzzle et surtout narration (beaucoup de blabla).
Une fois de plus, NIS America se chargera de proposer une édition limitée sur ses stores online (54,99$ aux USA) avec le jeu, une box collector, un artbook de 32 pages, une OST de 15 morceaux et quelques petits goodies.
airzoomteraflopswag Probablement pas. De toutes façons il faut au moins avoir fait Danganronpa 1 pour comprendre celui-ci. Ceux qui ont fait le 1er en anglais pourront donc faire ce jeu.
Après c'est sûr, ce serait mieux si toute la série était traduite.
Je l'avais franchement bien aimé celui là ! L'histoire était vraiment cool, surtout les rebondissements finaux.
churos45 concrètement vaut mieux avoir fait le deux aussi vu que ça parle de certains trucs que t'es censé savoir dans le deux (et que ça gâche le second de le faire avant car tu te fais spoilé assez salement si tu fait AE avant le 2)
loudiyi Tu viens de me sauvé :lol J'allai me faire AE avant le 2 prochainement, finalement ce sera le contraire, remarque c'est normal, mieux vaut faire les épisodes dans l'ordre de sortie, c'est logique
les jap commencent à être chaud avec le PC bientôt plus besoin de console, tout sort dessus (sauf exclu ps4 mais bon je rate pas grand chose pour l'instant à part bloodborne)
alucard13 Surtout que ça réuni toute les pépites en sup + mod (indispensable sur beaucoup de jeux vu leurs tronches sur consoles, genre Symphonia PS3) et patch fr.
hayatevibritania Je te conseil l'ordre de sorti effectivement, c'est à dire ;
DR 1 -> DR 0 (un roman, pas indispensable mais je le conseil pas mal car il introduit des éléments du 2) -> DR 2 -> DR AE -> DR 3 (l'anime, pas le jeu qui est un reboot. L'anime est pas extra mais à le mérite de conclure la saga. Par contre y'a 2 arcs et faut les regarder dans l'ordre de diffusion, donc un épisode de Future puis un épisode de Despair, puis un autre de Future, et etc... Et l'épisode Hope est le dernier)
guiguif Danganronpa justement, même si pas terminé. Valkyria Chronicles, Final Fantasy VII peut être inclus je pense vu la traduction d'origine, tous les Ys (mais en cours d'implémentation, sinon ils sont bien tous traduits textuellement donc ça devrait aller vite) pas d'autres jeux jap en tête (ou pas qui sont traduit par des fans), Grandia 2 pourrait être traduit facilement puisqu'un patch est déjà sorti pour l'ancienne version (en plus le portage est top + 60fps) sinon généralement on a au moins l'anglais et à part quelques jeux tout est plus ou moins traduit en excluant les merdes style Neptunia qui le seront jamais.
guiguif Juste ce qu'il faut, tu voudrais qu'ils traduisent quel jeu toi ? C'est pas négligeable surtout que ces versions même sans français sont meilleures et moins cher.
5120x2880 Bah quand je lis " Surtout que ça réuni toute les pépites en sup + mod et patch fr " je m'attendais a une liste plus fournie car a part Danganronpa qui n'est pas fini et Valkyria (et Grandia 2 qui commence a grave dater), ya rien de vraiment fait au final ^^
Je sais pas, les jeux Nis, Falcom et tout les jeux japs de petits editeurs qui sortent sur Steam, genre les portages Vita.
guiguif Valkyria Chronicles Et FF VII sont fait donc tu peux pas dire qu'il y a rien de fait, il y a pas des masses de jeux non traduits (hormis les jeux NIS mais c'est parce que tout le monde s'en fou) tu voudrais que des mecs traduisent des jeux déjà en français peut être ? T'as aussi des petits jeux qui arrivent traduit d'office (Half Minute Hero) et je connais pas tous les jeux jap de Steam, juste ceux que je possède en fait.
guiguif Je suis pas tellement jeux japs ou alors ancien mais qui sont déjà traduit, donc finalement j'y met seulement les voix japs au besoin ( FF IV) FF VII c'est pire que du google translate (t'as même des passages non traduit carrément) mais oui ça sonne français. Je pourrais te citer quelque jeux en non-jap que j'ai ou j'attends qui ont ou vont avoir une trad (Undertale plus de 90%) ça a son avantage.
Après c'est sûr, ce serait mieux si toute la série était traduite.
pas de problème, dans le cas du premier DR ils sera bientôt traduit en fr grâce à un groupe de trad. amateur
churos45 concrètement vaut mieux avoir fait le deux aussi vu que ça parle de certains trucs que t'es censé savoir dans le deux (et que ça gâche le second de le faire avant car tu te fais spoilé assez salement si tu fait AE avant le 2)
DR 1 -> DR 0 (un roman, pas indispensable mais je le conseil pas mal car il introduit des éléments du 2) -> DR 2 -> DR AE -> DR 3 (l'anime, pas le jeu qui est un reboot. L'anime est pas extra mais à le mérite de conclure la saga. Par contre y'a 2 arcs et faut les regarder dans l'ordre de diffusion, donc un épisode de Future puis un épisode de Despair, puis un autre de Future, et etc... Et l'épisode Hope est le dernier)
Je sais pas, les jeux Nis, Falcom et tout les jeux japs de petits editeurs qui sortent sur Steam, genre les portages Vita.
FFVII etait deja trad en FR, ok des fans ont refait une trad plus reussie que l'officiel, mais le jeu est quand meme en FR de base.