Fiche descriptif
aozora78 > blog
    tags :
    13
    Qui a aimé ?
    arngrim, lz, waurius59, leblogdeshacka, zackfair59plus, arikado, jeanouillz, korou, zakovu, davenor, e3payne, gameslover, netero
    publié le 01/11/2016 à 11:48 par aozora78
    commentaires (39)
    gerarddeparde publié le 01/11/2016 à 11:52
    arngrim publié le 01/11/2016 à 11:52
    ça me rappelle la traduction française de Wild Arms 4 totalement barrée et pleine de références à la culture geek des années 90.
    roy001 publié le 01/11/2016 à 11:55
    mdr " coucou tu veux voir ma boite ?"
    jozen15 publié le 01/11/2016 à 11:56
    les salaud
    fiveagainstone publié le 01/11/2016 à 11:59
    Il y en a aussi une avec le fameux "mer il est fou" et "acculé de rire" du forum gamekult (c'est "enkulé de rire" en réalité). Perso, je trouve pas ça très sérieux, mais bon...
    sebalt publié le 01/11/2016 à 11:59
    Ils se font plais' dis donc !
    joegillianprime publié le 01/11/2016 à 11:59
    waurius59 publié le 01/11/2016 à 12:01
    mdrr c'est pas mal du tout ^^
    idd publié le 01/11/2016 à 12:09
    "non mais à l'eau quoi" Nabila a foutu un copyright sur le "allo quoi" ^^
    ratchet publié le 01/11/2016 à 12:10
    Quand j'ai vu la description de la grenouille j'ai dit "WTF"
    Énorme, Nabilla dans Final Fantasy
    rockin publié le 01/11/2016 à 12:15
    mer il est fou !
    leblogdeshacka publié le 01/11/2016 à 12:19
    megaman publié le 01/11/2016 à 12:24
    Coucou tu veux voir ma boite, ils ont osé, bravo !
    tonius publié le 01/11/2016 à 12:27
    Excellent, mais en meme temps ca colle bien au second degré du jeu, donc ca ne choque pas trop.

    Je suis le seul a avoir remarqué qu'il y aussi une référence a Dragon Quest sur la première image ? les imitateurs sont des monstres de la série.
    sonilka publié le 01/11/2016 à 12:33
    Énorme le premier ....... comme ma boite
    hurri publié le 01/11/2016 à 12:35
    Tin mais énorme xD
    guiguif publié le 01/11/2016 à 12:39
    Excellent
    arikado publié le 01/11/2016 à 12:40
    Hahahah je me poile à chaque fois que je chope un nouveau monstre, c'est ça qui est chouette aussi dans ce jeu, il ne se prends pas au sérieux. Tjrs de l'humour, des situations drôles à revendre, putain que ça fait du bien...
    min4mi publié le 01/11/2016 à 12:51
    Rien que pour ca jvais le prendre
    nyume publié le 01/11/2016 à 13:44
    Pareil ca donne grave envie
    e3payne publié le 01/11/2016 à 14:00
    barberousse publié le 01/11/2016 à 14:07
    Je crois que je vais finir par le pecho.
    xxxxxxxxxxnjixbih publié le 01/11/2016 à 14:08
    Il est comment le jeu ? j'aimerai bien l'offrir a ma femme (fan de ff8/10)
    squall294 publié le 01/11/2016 à 14:11
    World Of Final Fantasy est une grande surprise. Un jeu génial qui reprend presque tout ce qui a fait le succès de la série. Le système de combat au tour par tour est vraiment cool surtout quand on switch en mode Semi-Actif avec une vitesse à 5 ou sinon en actif (mais la c'est vraiment le mode hard en gros). J'espère que le jeu va rencontrer le succès qu'il mérite ! Bref ça faisait longtemps que je m'amusais pas autant sur un FF.
    raioh publié le 01/11/2016 à 14:33
    Une honte et il y a des mecs pour applaudir une traduction de chiasse bourré de meme, hallucinant...
    victorsagat publié le 01/11/2016 à 15:37
    raioh Je trouve ça bien perso qu'on laisse la liberté aux traducteurs de mettre des références de la "culture" du moment, c'est une démarche vraiment cool je trouve

    Après ce que les traducteurs en font c'est une autre histoire et encore la ils m'ont arraché un sourire avec le acculé de rire
    victorsagat publié le 01/11/2016 à 15:39
    Tiens viens voir ça Ootaniisensei
    kadaj68800 publié le 01/11/2016 à 16:11
    C'est les anciens doubleurs Fr des Hokuto No Ken qui sont dessus ?
    ootaniisensei publié le 01/11/2016 à 16:21
    djay J'ai déjà vu tout ça puis ce que je viens de finir le jeu, y en a pleins des conneries comme ça tout le long du jeu
    hyoga57 publié le 01/11/2016 à 16:24
    Malheureusement c'est le cas de beaucoup de jeux, beaucoup de RPG ont droit à des traductions de merde comme ce World of Final Fantasy.
    tawara publié le 01/11/2016 à 16:34
    Ben moi j'aime pas ces conneries, cque je veux dans une trad c'est ce qu'il y a de plus proche possible de l'original

    Là ca me refroidi plus qu'autre chose
    light publié le 01/11/2016 à 17:03
    Nabilla est une chimère !
    leonsilverburg publié le 01/11/2016 à 17:13
    Ce jeu est LA surprise de cette fin d'année ! Je me régale !!
    byekyo publié le 01/11/2016 à 18:07
    hyoga57 tawara

    Vous n'avez pas compris, la version Japonaise comporte elle même énormément de jeux de mots, de blagues sur une façon de prononcer un mot pour dire autre chose etc...

    Au contraire le travail de Square est superbe car l'humour est intact (oui c'est un FF qui se veut parfois léger avec un humour simple mais efficace) et justement très proche des intentions initiales de la version Japonaise.

    Après il faut adapter d'un point de vue culturel et logique, les blagues que l'on voit ici ne pourraient marcher que sur le marché FR tout comme les vannes présentes sur la version Jap ne peuvent fonctionner que sur la version Jap.

    Arrêtez de blablater comme des pseudos-puristes car pour le coup c'est un sans faute de la part de Square Enix.
    suikoden publié le 01/11/2016 à 21:53
    Du coup moi qui l'avais mis en anglais j'ai envie de le faire en fr ^^
    lordkupo publié le 02/11/2016 à 00:43
    C'est un travail de localisation, une blague populaire japonaise ne sera peut être pas compris par le grand public français, donc ont traduit/localise avec des codes que le grand public dico connaît.
    Une très bonne traduction, j'adore le jeu, un des meilleurs spin of de FF à n'en pas douter.
    Je suis de ceux qui remercie SE pour la localisation et la traduction du jeu, c'est très bien écrit et je préfère largement une traduction populaire, que pas de traduction du tout...
    lordkupo publié le 02/11/2016 à 00:45
    uchii j'avais pas vu ton com, il résume largement ce que je voulais dire