recherche
  • Xenoblade Chronicles : trailer européen
  • Xenoblade Chronicles : trailer européen
  • Xenoblade Chronicles : trailer européen
  • Xenoblade Chronicles : trailer européen
0
Qui a aimé ?
publié le 02/08/2011 à 09:58 par Gamekyo
commentaires (20)
ouroboros4 publié le 02/08/2011 à 10:04
Ras le bol d'attendre :-(
fifire publié le 02/08/2011 à 10:13
+1
zabuza publié le 02/08/2011 à 10:23
plus que quelques jours ^^
roivas publié le 02/08/2011 à 10:33
vivement
roy001 publié le 02/08/2011 à 11:21
il est pré commandé sur amazon ^^ avec la manette wii rouge
gyug publié le 02/08/2011 à 11:37
Il a vraiment la classe ce jeu
legato publié le 02/08/2011 à 11:39
pour quoi le classique pad est rouge ? la majorité des consoles sont blanche ou noir
maxx publié le 02/08/2011 à 11:52
Oh oui, vivement
ouroboros4 publié le 02/08/2011 à 12:27
Legato : c'est la même couleur que l'épée de Monado(l'arme principal du jeu).
legato publié le 02/08/2011 à 12:30
Merci ouroboros4 bien vu ! j'ai pas fait gaffe à ce detaille .
nerik publié le 02/08/2011 à 12:47
Et ça ira très bien avec la console édition limitée 25ème anniversaire Mario sortie Noël dernier.
fullbuster publié le 02/08/2011 à 13:44
Je veux
baalmung publié le 02/08/2011 à 15:08
C'est quoi cette histoire ??? Il devait pas être en VOSTFR, puisque justement il devait pas sortir au USA !! Ptain pourvu qu'il y est un choix de langue sinon je vais me pendre...
ouroboros4 publié le 02/08/2011 à 15:56
Tu auras le choix entre l'anglais et le japonais(pour les dialogues parler).
thorisoka publié le 02/08/2011 à 16:05
Le jeu proposera le choix du doublage pas d'inquiétude. Mais bon les voix anglaises sont pas trop mal a priori, ça plait pas aux otaku qui veulent du jap partout, mais si on avait eu que ça ça serait supportable ^^
smartcrush publié le 02/08/2011 à 17:45
Je ne suis pas un otaku et je préfère en général les voix japonaises.
Pour une raison déjà très simple, le fait que les textes soient rédigés par des japonais, ça change BCP de choses.
Ensuite, niveau émotion, la plupart du temps c'est beaucoup mieux.
Et du peu que j'ai entendu, on est très très loin de la qualité excellente des doublages jap.
thorisoka publié le 02/08/2011 à 18:07
Ca change quoi que les textes soient rédigés par des japonais ? Au final le jeu tu vas y jouer en te servant de la traduction française (ou en anglaise) des textes. Je préfère aussi nettement les voix originelles, mais faut pas en faire tout un plat si on avait que l'anglais.
e3payne publié le 02/08/2011 à 18:49
C'est vachement beau vivement ...........
baalmung publié le 02/08/2011 à 19:07
Une fois encore, je suis un aficionados de la VO ( et peut importe le support hein ! ). Donc un anime et jrpg c'est en jap, metro 2033 c'est en russe, the witcher 2 en polak ( même si pour le coup la version US est vraiment très bonne ), Star War en Ricain, sauf exception la VO est tjrs supérieur et ça n'a rien avoir avec le fait que ça soit en jap ou autre !
smartcrush publié le 02/08/2011 à 21:04
Qu'est ce que tu connais en japonais Thorisoka ?
Si je dis ça c'est qu'il y a une raison.

Peut importe ce qu'il y a de traduit.
C'est une question de sensibilité, entre autres.
Quand tu passes d'une langue à l'autre, tout ce qui ressort du personnage est complétement changé.
Il y a un paquet d'aspects qui sont perdus avec les changements de voix.

Et comme dit Baalmung, la plupart du temps, la VO sera meilleur.
Pour un film c'est normal, mais pour un jeu, même si ce ne sont pas des acteurs, on reste toujours plus proche de la version de base.

C'est pour rien qu'on parle de J-rpg. Si on enlève les voix, on a qu'à aussi refaire des artworks des personnages par des américains/anglais, etc...
Enfin bref, ça fait parti du jeu, à l'origine.