"Je viens d’écouter, et je ne crois pas que ce soit une version québécoise.
Dans les VFQ, ils aiment bien prononcer les noms de personnes ou de lieux avec des accents bien marqués.
Par exemple, « New York » devient « niyou yowk », ou encore « Henri » se dit « ènewi ».
Là, ça ressemble beaucoup plus à de l’IA… mais vraiment horrible.
Même le mot "Covenant", n'est pas prononcé correctement.
Heureusement que je n’en ai rien à foutre de cette licence, mais je suis quand même désolé pour les fans."