Atlus vient de livrer la nouvelle date européenne pour Shingeki no Kyojin : Humanity in Chains et ce sera donc le 2 juillet (jeudi prochain donc), uniquement en dématérialisé, en anglais, et au prix légèrement rabaissé par rapport à la version US puisqu'il ne vous en coûtera « que » 29,99€.
Rappelons que ce retard de dernière minute est dû au fait que l'éditeur n'a pu récupérer sur notre territoire les droits pour le nom « Attack on Titan », les obligeant à reprendre le titre japonais.
"Rappelons que ce retard de dernière minute est dû au fait que l'éditeur n'a pu récupérer sur notre territoire les droits pour le nom « Attack on Titan », les obligeant à reprendre le titre japonais"
Tant mieux Shingeki no Kyujin c'est beaucoup plus classe et moi perso, j'ai connsu le manga sous ce nom.
Par contre pas de vf, arg ! ... mais après faut voir si sa suit l'histoire déjà établie ou non ... j'en sais rien du tout.
zekk ah bon pk ? Même si je comprend assez bien l'anglais, je préfère largement en VF, tu peut pas reprocher a quelqu'un de se plaindre de ne pas avoir un jeu dans sa langue natal. Va dire a un américain du jour au lendemain que beaucoup de jeux seront en espagnol ou en français, t'inquiète cela sera pire que notre réaction.
- on l'entend 36 fois par jour pour le moment, merci on a compris le refrain
- parce que c'est pas toujours de grosses productions et que les petites productions n'ont pas toujours le budget nécessaire à une traduction
- parce pour certains c'est vraiment un manque d'ouverture, j'entends bien ton argument, mais pour se bloquer absolument sur la langue, c'est un peu petit d'esprit et montrer qu' hormis sa propre culture, on s'en fou du reste
Après pour les grosses productions c'est légitime d'avoir une traduction française et quand il y en a pas c'est honteux parce que le budgets y est, mais pour toutes petites productions qui ne feront pas plus de vente traduit en français, je comprend tout à fait le choix des devs
Mantis et on est en démocratie, j'ai le droit de dire que ça me saoule...
draer Bah, c'est juste que les VF en général :
[url]www.youtube.com/watch?v=dZ1NcxAZUYk [/url]
essaye les Vostfr (je parle bien de jeux), c'est toujours beaucoup mieux . Après c'est mon avis, mais les vf sont en général vraiment à coté de la plaque...
wickette Hou là j'ai pas dû être très claire, quand je disais VF je parlais juste de la traduction française des textes (qui seront en anglais ici) pas du doublage. Je suis un vrai anti-VF dans les animés et de plus en plus dans les séries et les films.
Non mais c'est surtout qu'à un moment, faut se retrousser les manches et s'y mettre à l'anglais, c'est tout...
Si vous aimez les jeux vidéo, notamment les jeux d'aventure, ben vous bossez votre anglais pour bien comprendre les jeux qui ne seraient jamais sortis chez nous en français, quoi qu'il en soit.
Perso, lorsqu'un ami m'a prêté à l'époque son exemplaire de FFVI US avec l'adaptateur Super Nintendo en me disant qu'il fallait absolument que je me fasse ce jeu si j'aimais les RPGs, ben je lui ai pas répondu "ah non c'est en anglais". Je me suis retroussé les manches et je me suis lancé dans l'aventure, même avec mon anglais hésitant. Et lorsque je bloquais vraiment sur un dialogue, hop dictionnaire, et j'avançais.
Comme quoi, les jeux vidéo peuvent être une motivation pour progresser à l'école.
Pour revenir à Shingeki, là, moi aussi ça m'embête qu'il ne soit que en démat' (et que en anglais), mais il faut comprendre qu'il ne serait jamais sorti autrement. La 3DS étant zonée (saloperie de zonage), on aurait jamais pu y jouer sans ça. Pas d'import possible, comme sur VITA. Donc oui, moi je trouve ça chouette pour les fans de la licence.
Et si on est vraiment fan, on sort son dico Oxford et on s'y met.
draer
On dit VOSTFR dans ce cas , je n'ai rien contre les VF, mais j'aimerai qu'ils soient de meilleurs qualité, Fairy tail VF est par exemple pas mauvais pour une traduction, mais c'est pas du tout le cas pour le reste.
wickette Yep et je trouve que pour One Piece par exemple c'est l'inverse, les voix sont plutôt pas dégueux (en tout cas pour l'équipage) mais la traduction c'est une vrai cata'.
Démat'
Tant mieux Shingeki no Kyujin c'est beaucoup plus classe et moi perso, j'ai connsu le manga sous ce nom.
Par contre pas de vf, arg ! ... mais après faut voir si sa suit l'histoire déjà établie ou non ... j'en sais rien du tout.
Ils se foutent de nous ?
C'est lié a la console uniquement sur les bundle console+ jeu démat'.
Pour 3 raison:
- on l'entend 36 fois par jour pour le moment, merci on a compris le refrain
- parce que c'est pas toujours de grosses productions et que les petites productions n'ont pas toujours le budget nécessaire à une traduction
- parce pour certains c'est vraiment un manque d'ouverture, j'entends bien ton argument, mais pour se bloquer absolument sur la langue, c'est un peu petit d'esprit et montrer qu' hormis sa propre culture, on s'en fou du reste
Après pour les grosses productions c'est légitime d'avoir une traduction française et quand il y en a pas c'est honteux parce que le budgets y est, mais pour toutes petites productions qui ne feront pas plus de vente traduit en français, je comprend tout à fait le choix des devs
Mantis et on est en démocratie, j'ai le droit de dire que ça me saoule...
VF
on est en France on a le droit d’exiger que les produits qui sortent chez nous soit traduit...
Si les produits devaient obligatoirement sortir traduit, ce genre de jeu ne sortirait pas chez nous, tout simplement.
En gros, c'est soit tu l'as en anglais, soit tu ne l'aurais jamais eu.
[url]www.youtube.com/watch?v=dZ1NcxAZUYk [/url]
essaye les Vostfr (je parle bien de jeux), c'est toujours beaucoup mieux . Après c'est mon avis, mais les vf sont en général vraiment à coté de la plaque...
par contre demat... je prends la version jp du coup
Si vous aimez les jeux vidéo, notamment les jeux d'aventure, ben vous bossez votre anglais pour bien comprendre les jeux qui ne seraient jamais sortis chez nous en français, quoi qu'il en soit.
Perso, lorsqu'un ami m'a prêté à l'époque son exemplaire de FFVI US avec l'adaptateur Super Nintendo en me disant qu'il fallait absolument que je me fasse ce jeu si j'aimais les RPGs, ben je lui ai pas répondu "ah non c'est en anglais". Je me suis retroussé les manches et je me suis lancé dans l'aventure, même avec mon anglais hésitant. Et lorsque je bloquais vraiment sur un dialogue, hop dictionnaire, et j'avançais.
Comme quoi, les jeux vidéo peuvent être une motivation pour progresser à l'école.
Pour revenir à Shingeki, là, moi aussi ça m'embête qu'il ne soit que en démat' (et que en anglais), mais il faut comprendre qu'il ne serait jamais sorti autrement. La 3DS étant zonée (saloperie de zonage), on aurait jamais pu y jouer sans ça. Pas d'import possible, comme sur VITA. Donc oui, moi je trouve ça chouette pour les fans de la licence.
Et si on est vraiment fan, on sort son dico Oxford et on s'y met.
On dit VOSTFR dans ce cas
Il peuvent se le carré bien profond leur jeu.
Beaucoup critiquent les version françaises sans comprendre le japonais alors que même en jap, les dialogues ne sont pas plus intelligents....