Grand jour pour les (futur) fans de Shenmue !
La traduction française du monument Shenmue 2 est disponible !!!
Un jour à marqué d'une pierre blanche qui intervient quelque temps après la venue du Grand Yu Suzuki en France.
Shenmuemaster.fr est donc fier et ému de présenter pour la première fois au public français anglophobe une version française du titre culte qui fait encore couler tant d'encre numérique aujourd'hui...
Le patch est disponible pour la version Dreamcast mais arrivera bientôt pour la version Xbox.
Quelque mots de Shenmuemaster.fr pour conclure :
Voilà nous y sommes, après quatre longues années de travail c'est avec beaucoup de plaisir et le coeur serré que nous vous proposons aujourd'hui le 25 janvier 2012 la toute première Version A de la traduction française de Shenmue 2.
Ce merveilleux projet ( très ambitieux pour des passionnés ) aura été d'une très grande complexité et nous aura demandé un temps de travail inimaginable.
Malgré tout, ce projet de traduction représentait à nos yeux un aboutissement et un rêve que nous souhaitions absolument concrétiser et partager. Nous tenons avant toute chose à remercier chaleureusement toute la communauté Shenmue, qui est sûrement l'une des plus fidèle, unie et solidaire du jeu vidéo, peut-on encore parler de jeu vidéo concernant Shenmue ou plutôt d'oeuvre d'arts.
Tales of Eternia par exemple sur PSP y a l'iso en français et tout ça, je pense pas qu'ils puissent interdire de mettre la traduction dans un iso ^^
C'est pas leur manquer d'irrespect. Si t'avais déjà le jeu, tu as déjà versé la somme du à SEGA. Le retrouver maintenant, c'est payer 150€ un crétin, et ça j'aime pas payer 3fois plus un mec un jeu qui a 10ans.
Et puis à vrai dire, ils en seront rien... Et puis, de toute manière, ça modifie pas le CD de la Dreamcast... Il faut retélécharger 900Mo de trad par disque Oo Donc ils nous font bien télécharger tout le jeu. C'est déjà pas bien légale en soit.
Surtout quand le jeu n'est pas disponible chez nous! J'ai fait pareil avec le patch FR de Projet Zero 4 sur Wii, et je m'en porte très bien!
Je félicite et encourage les team de traductions qui font un travail énorme.
Je les remercie infiniment de tout mon coeur ^^
Sans eux j'aurais jamais pu faire Chrono Cross, Xenogears, Suikoden 1 ou encore Parasite Eve 1 en ce moment!!
J'espère faire un jour Final Fantasy Tactics en français mais PSP-traduction rame un peu en ce moment à cause d'un bug :s
Et je rêve d'une traduction de Valkyrie Profile!!!
Non parce que l'excuse du bug que Tecom n'a pas voulu rectifier qui bloque l'avancement du jeu, c'est petit comme excuse pour ne pas le sortir chez nous surtout quand ils font la même bourde sur Skyward Sword!
Estellise:
J'ai trop souffert sur Valkirie Profile, je ne le referais pas même traduit en FR
car sinon osef, l'important c'est de jouer x)
Mais tkt, ce n'était pas une remarque ^^
Et Emryx pourquoi? il est si dur que ça le jeu?
Je sais que pour avoir la fin A faut bien faire le jeu sans erreur et avec les bons choix mais c'est tout xD
Ne pas faire shenmue pour un gamer est un crime
Qu'ils ne souhaitent pas que le jeu soit piraté j'entends bien mais ils viennent d'ouvrir une boite de Pandore et l'utilisation majoritaire de leur patch ne se fera sans doute pas sur des originaux :/.
Traduire du japonais pourquoi pas, mais de l'anglais, après autant de temps, je ne vois pas...
Parce que c est relou, je dois aller au temple voir le maitre mais ce dernier est fermé, il est 21H00 et je trouve plus l hotel
Je cherche mais je comprends toujours pas le rapport ???
Et comme Shenmue 2 est retro 360 on en fait la news sur le groupe, on rend hommage!
estellise aaaaaaaaaaaaaaaaah ^^
Sinon c'est pas le jeu traduit à 100 % ce truc ? Et le 1er ils en sont ou ? Et 4 ans pour traduire ça je trouve c'est énorme !
Et bon il ne faut pas oublier que c'est du travail bénévole, qu'ils prennent sur leur temps libre pour faire la trad et qu'optimiser le tout ne doit pas se faire en un claquement de doigts
Et comme Shenmue 2 est retro 360 on en fait la news sur le groupe, on rend hommage!
ah ok le joke, et là microsoft il traduit pas :hap:
La rétrocompatibilité sur 360 n'est pas irréprochable mais tient la route,quelques bugs de son(absence de musiques dans certains lieux)
La version Dreamcast a des chutes de frame rate,les voix sont en japonais,les textes en anglais sauf le carnet de Ryo qui est en français.