
Les voix japonaises pour Ken le Survivant
Tecmo Koei semble définitivement vouloir faire plaisir aux fans, qu'il soit japonais ou non. Après avoir confirmé que la version européenne serait plus sanglante que celle sortie il y a quelques mois sur l'archipel, l'éditeur annonce maintenant que nous aurons droit au choix entre les voix US et japonaises. Le genre de détail encore trop rare aujourd'hui.
Sortie prévue quelque part pour cet été.
publié le 23/06/2010 à 21:10 par
Gamekyo
Sinon oué c'est vraiment dommage pour les voix françaises. On aurait bien aimé avoir les mêmes doublages que le dessin animé.
Sinon très bonne nouvelle les voix jap !
Les temps comme les œufs sont durs ! Et la bêtise n'a pas de limite » Je suis ton juge et je serais ton bourreau », « ah!ah!ah! Eh ben c'est celui qui dit qui y'est , Est-ce que vous savez où je peux trouver Ryuga ? » « À Montélimar ,« Par le Hokuto à viande je couperai vos gigots ! »
Faire des jeux de mots avec le Hokuto (au couteau de cuisine)du Hokuto no Ken qui signifie le Point de la Grande Ourse , moi j'en rie mais c'est presque blasphématoire pour les fans de la série.
De toute façon rien ne sera mieux que la VOST pour les nouvelles séries, mais quand on a grandi avec la série comme DBZ on peut presque préférer la VF à la VOST , surtout que la VF de DBZ respecte bien mieux le manga que celle de Ken
sans oublié les mamans qui se plaignaient que c'était violent.
Mais sinon bonne initiative de leur part.
ça fera plaisir aux fans.