Traduction et Yakuza sont deux bons amis, traduction et Yakuza plus jamais ennemis!!
J'étais entrain de rêver qu'un jour prochain l'équipe SEGA en charge de la licence Yakuza nous sortent Yakuza 5 et dans l'année Yakuza Ishin partout sur le globe!!
Et pourquoi ne pas les aider à nous sortir les jeux au moins traduit en anglais?! (et Fr aller soyons fous )
Comment me direz vous, tout simplement avec Kiskstarter et bien entendu avec l'accord de SEGA pour donner la possibilité aux fans de financer la traduction des jeux et donc leurs sorties hors du Japon!!
Alors est ce que c'est juste un doux rêve (et je suis simplement fou) ou vous pensez qu'il pourrait y avoir un partenariat avec SEGA pour les aider à sortir les jeux sans pour autant leurs faire perdre de l'argent?!
Ou sont ils trop fermés à ce genre de chose et préfèrent laisser cette licence only Japan?!
J'ai jamais financé de jeux avec Kickstarter mais si une telle option venait à se produire je serais le 1er à dire oui tout de suite!!
C'est juste une excellente idée c'est une belle possibilité, avec des paliers genre pallier 01 Anglais 02 Français etc... uniquement pour les sous titres on va pas trop en demander non plus
gamespot64gantzeuraiolia081tawarafullbusterkenshiroomaewamosinderu comment il faudrait-il si prendre en 1er? faire un message à SEGA mais comment faire pour être pris au sérieux ou pourquoi pas leur faire faire la démarche eux même sur le site pour que bien évidement les revenus leurs reviennent et surtout être sûr que les fonds seront employés pour cette fameuse traduction!
Après est ce que ça va pas donné des idées à d'autres éditeurs pour faire payer la traduction de chaque jeux et même quand l'assurance de succès du titre est là...
goldmen33 bon deja on appelle les spécialistes ! c'est bon tout le monde est là ? .... bon maintenant on va bouffé
Nan mais wai y'a peux être moyens de crée un pétitions Avaaz et d'envoyer ça au bureau de Sega Europe ou US , je sais pas qui s'occupe de quoi , qui .. qui fait les réglage !
goldmen33 la première c'est dans "le mur" et le " qui fait les réglage " je crois que c'est dans cocorico à banbino ou un autre quand il parle a ses ancêtre ( pas sur )
goldmen33 ASS-ment raisonnable
Après est ce que ça va pas donné des idées à d'autres éditeurs pour faire payer la traduction de chaque jeux et même quand l'assurance de succès du titre est là...
Nan mais wai y'a peux être moyens de crée un pétitions Avaaz et d'envoyer ça au bureau de Sega Europe ou US , je sais pas qui s'occupe de quoi , qui .. qui fait les réglage !
aiolia081 oh ptin on est pas dans la merde si faut envoyer un message en japonnais
ASS ASS²