Les vf est acceptable mais si on compare a la VO c'est limite un drame, puis les changement de voix pour certains épisodes juste pour des grèves vous êtes sérieux...
Animéland avait raconté cette anecdote sur ce reportage nippon sur le doublage français (sans ces images à l'époque, belle trouvaille). La revue précisait que les japonais étaient admiratifs du système utilisé par leurs homologues français avec ce texte qui défile en bas de l'image qui permet une meilleure synchronisation labiale entre le texte et l'image, c'est ce que doit expliquer le reporter japonais dans le studio d'AB. C'est d'ailleurs pour ça que la voix VO lis sa feuille de script en fin de vidéo
Sympa j'avais jamais vu ce reportage c'est cool de voir les deux comédienne ensembles ! Après franchement je préfère quand Brigitte double Videl et C-18. Sinon la voix de Goku par moment je préfère soit la version originale ou la version française de Patrick Bruel, et celui de Végéta de Éric Legrand.
Quand j'y pense, Brigitte Lecordier, elle a doublé toute la famille : Goku, Gohan, Goten Et je vois qu'elle fait Zeno, la vache faut que je trouve un épisode VF le délire.
Ça c'est de l'archive !!!!!! Merci beaucoup. Je me suis jamais intéressé au doublage et je pensais que c'était des hommes qui faisait les voix de goku aussi bien en jap qu'en français.
Incrustation des textes sur une bande pour une meilleure synchro labiale je savais que ça faisait en France mais c'est la première fois que ke vois le procédé. C'est con que le club do n est pas présenté ce reportage à l'époque......
Incroyable cette archive, merci pour le partage.
Incrustation des textes sur une bande pour une meilleure synchro labiale je savais que ça faisait en France mais c'est la première fois que ke vois le procédé. C'est con que le club do n est pas présenté ce reportage à l'époque......