Riche en sorties, le premier trimestre 2017 s'achèvera donc tranquillement le 31 mars avec le lancement européen de Kingdom Hearts 1.5 + 2.5 HD, la 'compilation de compilations' qui permettra de repartir avec quatre jeux (en plus de deux résumés en cinématiques) sur un seul Blu-Ray.
En voici le trailer de sortie avec un peu d'avance.
Pour ceux qui compte découvrir la saga avec cette compilation, je vous conseille de ne pas regarder la vidéo, cela spoil certains retournement de situation (dont Birth by sleep).
evilchris Il y a pourtant de très très bonnes surprises dans le doublage anglais comme Christopher Lee ou Marc Hamill. Et on a quasiment tout le roster officiel de Disney ce qui n'est pas négligeable pour un jeu ... Disney.
Ma version PS2 avec ses voix FR je l'adore toujours autant.... ils saoulent avec leur voix anglaise de merde.... pour une fois que la VF Disney etait top.
J'ai une question y a moyen d'avoir les voix jap sur une version même avec des sous titres anglais, style import jap ?
Non parce que à default de pas pouvoir avoir les voix fr qui était présent sur les originaux, il aurait pu mettre les japs au moins en patch .. Les voix anglaises sont ignobles..
Les voix anglaises sabotent tout simplement le jeu. L'immersion n'est plus au rendez-vous et l'ont ce retrouve avec les voix sans âmes qui n'arrive pas à porter toute l'émotion des scènes.
Un gâchis, je comprends pas comment ont en est arrivé là... Ah si la série ces trop étaler dans l'temps et des doubleurs sont morts ? ou bien sont à la retraite ? (Je sais pas, mais j'vois que ça pour que les doublages vf soient passé à la trappe.)
M'enfin j'la reprendrais uniquement pour Birth by Sleep que je n'ai plus dans ma ludothèque et qui ne me choque pas au niveau des doublages, car j'ai envie de faire la version Final Mix pour enchaîner sur 2.8 (que j'me prendrais d'occas, vraiment pas cher).
arosdinourex Le doublage US est tout à fait correcte et pas du tout illégitime quand on sait que la saga se base sur l'univers Disney. En plus de très bons acteurs viennent offrir leur voix à certains perso comme Mark Hamill ou Christopher Lee.
Sachant que tout les épisodes n'ont pas été doublé en FR le choix de l'anglais est logique même si le choix avec les voix jap aurait été apprécié.
Don oui c'est dommage mais ce n'est pas dramatique, à vous entendre c'est un scandale lol.
melkaba C'est toujours pareil de toutes façons. Peut importe la qualité du doublage anglais tu auras toujours des gens qui partent du principe que ya que les voix originales qui peuvent être bonnes. Pour moi Donald qui parle en jap c'est inenvisageable xD
lusso Et le pire c'est que les meme gens viennent pleurer dès qu'un jeu propose pas le français après Ils préfèrent écouter des gens parler sans rien comprendre (oui oui, les persos disney.. la VO c'est le japonais, evidemment, c'est tres important... ), plutot qu'une langue qui pourrait leur etre utile d'apprendre.
lussosdkios Bah ouais mais le doublage jap est la version originale du jeu n'empêche. Je vois pas pourquoi on se tape les doublages en anglais...quitte à ne pas avoir de traduction des voix, pourquoi ne pas avoir le doublage en V.O?
arngrim Je suis d'accord sur le fond, je critique juste le fait que les voix anglaises se font systématiquement descendre juste parce que ce ne sont pas les VO et je trouve ça parfaitement stupide.
arngrim Parce que tu touches un plus large public anglais en europe, qu'un public japonais. Puis bon, 80% des personnages sont des persos disney ou on retrouve les voix originales. Et tout ce qui est disney se fait d'abord en anglais. Tu peux pas dire par exemple que la VO de Mickey, c'est le japonais. Encore tu irais que la synchro labiale soit a la masse ou quoi, mais meme pas, les doubleurs sont coachés par SE pour que tout soit le plus parfait possible. (je trouves meme que ca passe legerement mieux en anglais pour le coup)
N'oublions pas que certains jeux sortis aux japon possèdent certaines scènes non-doublées en japonais d'ailleurs ^^
Bref. Je trouves ca idiot perso de vouloir absolument des voix qu'on ne comprend pas juste en disant "nan mé la VO cé mieu", alors que sur un jeu comme KH, les traductions sont absolument irréprochables. (En anglais comme en vf d'ailleurs.)
sdkios"nan mé la VO cé mieu"
Est-ce que t'essayes de faire passer ceux qui demandent la VO pour des abrutis?
Sinon, je peux comprendre ce que vous dites, mais dans ce cas, si on se base sur tes arguments, tu n'es d'accord avec là V.A chez nous uniquement si c'est un jeu où il y a des persos comme ceux de Disney et pas pour un jeu comme Persona 5 par exemple?
arngrim Oui en effet, je pense que ce sont des ahuris, du fait qu'on vous a lavé le cerveau sur internet afin que vous suiviez l'effet de masse. Ca fait quelques années que ca s'est répendu ce truc de VO, et que chaque fois que quelqu'un a le malheur de dire qu'il regarde un truc pas en VO, il se fait descendre.
C'est marrant parce que normalement, c'est la VF qui devrait primer. Les gens devraient vouloir de la VF. Je sais pas pourquoi mais on est vraiment le seul peuple a cracher sur notre propre langue. Est ce qu'au japon ils disent "oh putain de voix jap..." quand un film sort doublé? Non, au contraire, ils adorent les doubleurs.
Et n'oublions pas qu'en plus leurs doubleurs on des voix souvent insuppotarble. Vous imaginez un instant si Sangoku était doublé par une fille a la voix de bébé ici? Comment ce serait vu?
Est ce que ca vous derange de parler en francais avec les gens? Est ce que vous vou dites "omg sa voix, c'est horrible 'tain !" ?
J'dis pas qu'on peut pas avoir une préférence, mais de la a en faire une histoire a chaque fois, sérieux.
Et j'ai pas trop compris ta question par contre. Moi je préfère dans tous les cas une VF ou VA, parce que je comprends au moins quand ils parlent donc voila, ca renforce l'immersion comparé a quand tu dois te focaliser totalement sur les sous-tires. Et j'ai bien précisé dans mon autre message que le cas KH etait encore différent grace a son casting ^^
sdkios Perso, si y'a un doublage FR, je prends, mais à défaut je préfère la VO que des voix US, et c'est valable que ce soit un jeu polonais, japonais, grec, Qatari. Ensuite je ne crache pas sur le doublage FR contrairement à certains qui le rejettent d'emblée sans même l'avoir écouté.
Puis aussi pour un jeu US, sans doublage FR, je vais pas chercher à y mettre des voix jap, comme j'ai vu certains aussi, là ce serait ridicule.
arngrim Franchemnt, ca me derange pas du tout que les gens soient pro-VO. Mais c'est pas pour autant qu'il faut toujours descendre les autre version et faire comme si le jeu devenait pourri pour autant
melkaba
"Le doublage US est tout à fait correcte et pas du tout illégitime quand on sait que la saga se base sur l'univers Disney. En plus de très bons acteurs viennent offrir leur voix à certains perso comme Mark Hamill ou Christopher Lee."
Illégitime, non ; en déca du doublage fr, Ô oui.
Prend la scène où pour la première fois Sora ce rend à la Forteresse Oubliée (cette scène est encrée dans ma mémoire), le doublage fr véhicule un une émotion incroyable lors de ce retournement de situation auquel l'ont ne s'attend pas.
Y'a 2 ans quand j'ai refait le jeu en anglais via la compil Ps3, j'étais sur le cul tellement ce passage n'avait plus rien à voir de celui de mes souvenirs. Dans le doute j'ai remis la version ps2 et me suis revu la scène en vf. Et vraiment cela venait du doublage américain.
Prend la réplique de Sephiroth dans le Colisé de l'Olympe, quand il prononce : - " Meurs, en sans-coeur." ; putain mais c'est incroyable la tension, le danger qui s'en dégage, la situation allant de paire cette réplique devient littéralement mortelle.
Dans KH 2, prend Axel, Xehanort (putain j'me souviens plus de l’orthographe), mais WHAOU !!! la réplique d'Axel : - " C'est bon, C'est retenu ?", c'ets simple, mais bordel que c'est bon de l'entendre en vf, en anglais sa réplique n'a pas le même impact.
Ce que j'dis c'est que malgré un doublage américain correcte, le doublage fr est d'une qualité juste à tomber.
shindo J'ai été grave surpris par la VA, bon c'est pas aussi cool que la VF parce qu'elle reste pour toujours dans notre coeur mais avec un peu de temps tu te rend vraiment compte qu'elle est grave classe et la voix de Sora passe crème, par contre j'aurai quand même aimé par principe même si la VF c'est dead avoir la VOST pour repoussé à l'achat du jeu, la perso j'ai les 2 compiles sur ps3 et jamais de la vie je met 60 boules juste pour un portage ps4 sachant que sur ps3 les jeux étaient déjà en 1080p
Sinon, le trailer a enflammé ma hype.
Bon après, la musique claque donc ça va
manque que union cross sur la PS4, je me trompe ?
j'ai ri
Non parce que à default de pas pouvoir avoir les voix fr qui était présent sur les originaux, il aurait pu mettre les japs au moins en patch .. Les voix anglaises sont ignobles..
Un gâchis, je comprends pas comment ont en est arrivé là... Ah si la série ces trop étaler dans l'temps et des doubleurs sont morts ? ou bien sont à la retraite ? (Je sais pas, mais j'vois que ça pour que les doublages vf soient passé à la trappe.)
M'enfin j'la reprendrais uniquement pour Birth by Sleep que je n'ai plus dans ma ludothèque et qui ne me choque pas au niveau des doublages, car j'ai envie de faire la version Final Mix pour enchaîner sur 2.8 (que j'me prendrais d'occas, vraiment pas cher).
Sachant que tout les épisodes n'ont pas été doublé en FR le choix de l'anglais est logique même si le choix avec les voix jap aurait été apprécié.
Don oui c'est dommage mais ce n'est pas dramatique, à vous entendre c'est un scandale lol.
N'oublions pas que certains jeux sortis aux japon possèdent certaines scènes non-doublées en japonais d'ailleurs ^^
Bref. Je trouves ca idiot perso de vouloir absolument des voix qu'on ne comprend pas juste en disant "nan mé la VO cé mieu", alors que sur un jeu comme KH, les traductions sont absolument irréprochables. (En anglais comme en vf d'ailleurs.)
Est-ce que t'essayes de faire passer ceux qui demandent la VO pour des abrutis?
Sinon, je peux comprendre ce que vous dites, mais dans ce cas, si on se base sur tes arguments, tu n'es d'accord avec là V.A chez nous uniquement si c'est un jeu où il y a des persos comme ceux de Disney et pas pour un jeu comme Persona 5 par exemple?
C'est marrant parce que normalement, c'est la VF qui devrait primer. Les gens devraient vouloir de la VF. Je sais pas pourquoi mais on est vraiment le seul peuple a cracher sur notre propre langue. Est ce qu'au japon ils disent "oh putain de voix jap..." quand un film sort doublé? Non, au contraire, ils adorent les doubleurs.
Et n'oublions pas qu'en plus leurs doubleurs on des voix souvent insuppotarble. Vous imaginez un instant si Sangoku était doublé par une fille a la voix de bébé ici? Comment ce serait vu?
Est ce que ca vous derange de parler en francais avec les gens? Est ce que vous vou dites "omg sa voix, c'est horrible 'tain !" ?
J'dis pas qu'on peut pas avoir une préférence, mais de la a en faire une histoire a chaque fois, sérieux.
Et j'ai pas trop compris ta question par contre. Moi je préfère dans tous les cas une VF ou VA, parce que je comprends au moins quand ils parlent donc voila, ca renforce l'immersion comparé a quand tu dois te focaliser totalement sur les sous-tires. Et j'ai bien précisé dans mon autre message que le cas KH etait encore différent grace a son casting ^^
Puis aussi pour un jeu US, sans doublage FR, je vais pas chercher à y mettre des voix jap, comme j'ai vu certains aussi, là ce serait ridicule.
"Le doublage US est tout à fait correcte et pas du tout illégitime quand on sait que la saga se base sur l'univers Disney. En plus de très bons acteurs viennent offrir leur voix à certains perso comme Mark Hamill ou Christopher Lee."
Illégitime, non ; en déca du doublage fr, Ô oui.
Prend la scène où pour la première fois Sora ce rend à la Forteresse Oubliée (cette scène est encrée dans ma mémoire), le doublage fr véhicule un une émotion incroyable lors de ce retournement de situation auquel l'ont ne s'attend pas.
Y'a 2 ans quand j'ai refait le jeu en anglais via la compil Ps3, j'étais sur le cul tellement ce passage n'avait plus rien à voir de celui de mes souvenirs. Dans le doute j'ai remis la version ps2 et me suis revu la scène en vf. Et vraiment cela venait du doublage américain.
Prend la réplique de Sephiroth dans le Colisé de l'Olympe, quand il prononce : - " Meurs, en sans-coeur." ; putain mais c'est incroyable la tension, le danger qui s'en dégage, la situation allant de paire cette réplique devient littéralement mortelle.
Dans KH 2, prend Axel, Xehanort (putain j'me souviens plus de l’orthographe), mais WHAOU !!! la réplique d'Axel : - " C'est bon, C'est retenu ?", c'ets simple, mais bordel que c'est bon de l'entendre en vf, en anglais sa réplique n'a pas le même impact.
Ce que j'dis c'est que malgré un doublage américain correcte, le doublage fr est d'une qualité juste à tomber.