Un grand merci à la fois Lorianna Yui et Vladisaac pour les traductions de l’interview en chinois ainsi qu’à esterior.net pour avoir rédigé une version anglaise de cet article !
Je me suis permis de mettre certaines phrases en évidence.
Interview exclusive avec le président de Falcom Toshihiro Kondo concernant l'orientation et l'histoire de la série Kiseki.
Toshihiro Kondo, président de Nihon Falcom (image tirée du site esterior.net)
Le 15 Avril, le président et représentant de Nihon Falcom Toshihiro Kondo, sur invitation de Sony Computer Entertainment, est venu à Taiwan pour assister à la conférence Playstation du printemps. Il a personnellement apporté la copie chinoise simplifiée de Legend of Heroes : Sen no Kiseki.
Après la conférence, Toshihiro Kondo avait accepté une interview exclusive avec Baha GNN, où il divulgua des informations concernant l'activité de Falcom, l'orientation future de la série Kiseki, et la manière de répondre à la croissance de la base de la clientèle et comment cela a affecté l'activité de Falcom.
Toshihiro Kondo est né en 1975. Cette année il a 39 ans et il avait 32 lorsqu’il devint le président. (image tirée du site esterior.net)
Baha: Avant, Falcom développait des jeux exclusivement sur PC. Quelle est la raison de la décision de passer à la console de jeu ?
Kondo : En fait, je n'étais pas celui qui a pris cette décision; la décision a été prise par l'ancien président de Falcom [Shinji Yamasaki]. La raison en est parce que la clientèle pour les jeux PC se rétrécit au fil des ans. Avec ce changement dans l'environnement, il nous a semblé nécessaire de toucher un plus grand nombre de joueurs intéressés par les jeux Falcom sur des plates-formes accessibles.
Baha: Parmi tous les différents systèmes de jeu, pourquoi la Playstation [PSP / PS Vita / PS3] a été choisi pour la plate-forme de développement ?
Kondo : À l'époque, Falcom a choisi d'essayer la PSP pour commencer. La première fois que j'ai tenu une PSP, j'ai senti que sa performance graphique était impressionnante pour une console portable. Parce que les jeux de Falcom sont axés sur l’histoire et les personnages très poussés, nous avons senti que c'était la bonne plate-forme pour notre entreprise. Après ces considérations, nous avons choisi la PSP, suivie de la Playstation Vita et la PS3.
Lorsque Legend of Heroes Sora no Kiseki First Chapter est sorti sur PSP, 20.000 exemplaires ont été vendus la première semaine. Cela nous a rendu anxieux, et nous avons pensé que nous avions pris une mauvaise décision, mais le jeu a commencé à attirer les vieux fans et des nouveaux curieux à la série. En fin de compte, le jeu s'est vendu à plus de 100.000 exemplaires. À ce moment, nous étions certains que c'était une sage décision de nous en tenir à la PSP pour notre plate-forme.
Baha: Pourquoi êtes-vous passés par l'aide d'éditeurs tiers pour la localisation en chinois des versions PC plutôt que d'entrer directement sur le marché asiatique avec Sen no Kiseki? Avez-vous senti qu'il y avait des problèmes en travaillant avec eux ?
Kondo : Ce n'est pas seulement dans le marché asiatique et pendant que Falcom a essayé d'utiliser sa propre équipe de développement anglais dans le passé, nous comptons maintenant sur un troisième parti local en Amérique du Nord pour être en charge de l'édition et de la vente de nos jeux pour le public local. Nous avons également utilisé des éditeurs tiers à Taïwan, en Chine continentale, et en Corée du Sud. Falcom a gagné plus de perspicacité dans la base de la clientèle, leurs commentaires, et les exigences générales du marché de ces pays. Ces marchés ne sont pas suffisamment transparent pour Falcom pour qu’on puise comprendre nous-mêmes pleinement, ce qui rend confus- nous étions réticents à entrer sur les marchés sans aide.
image tirée du site esterior.net
Kondo : Suite au lancement de Sen no Kiseki au Japon,
nous avons reçu beaucoup de demandes pour que le jeu soit localisé en Asie, y compris les messages enthousiastes des fans chinois et coréens. Nous avons commencé à nous demander si nous voulions aller sur le marché asiatique directement. Cependant, ça s'est avéré être un procès complexe. Lorsque nous étions inquiets sur la façon dont nous pourrions régler ce problème, nous avons été approchés par SCEJA, qui a pris l'initiative de nous aider avec le port de la version chinoise de Sen no Kiseki. C'était un timing parfait, et nous avons fait affaire avec Mlle Chen Yun Yun du SCEJA le jour où elle a visité notre bureau. Cet événement m'a laissé une impression très profonde.
image tirée du site esterior.net
Chen Yun Yun : Je me souviens ce qui s'est passé ensuite. (rires) Je ne sais pas pourquoi j'ai été appelé au bureau de Falcom, comme nous n'avons pas reçu de communication de l'une des parties avant cette date. Cependant, lors de ma première visite, j'ai découvert que le président Kondo était très enthousiaste à pénétrer dans le marché chinois. Lorsque nous avons fait notre proposition, et expliqué que nous pourrions fournir une assistance pour la localisation et les données de ventes, M. Kondo a immédiatement dit, "Super! Faisons-le ! ". C'était aussi simple que cela.
Baha: les fans de longue date en Asie ont joués à des jeux Falcom sur PC. Depuis la décision de faire équipe avec SCEJA, Falcom a-t-elle reconsidéré la possibilité de faire des jeux pour le PC en chinois ?
Kondo : La première fois que j'ai rejoint la société, Falcom était spécialisée dans le développement de jeux exclusivement sur PC. C'était une tradition dans l'entreprise de sortir des jeux que sur PC. Cependant, le développement de jeux pour deux plates-formes est une tâche très difficile; par conséquent, nous allons nous concentrer sur l'obtention des versions console en premier. Dans le passé, les deux Zero no Kiseki et Ao no Kiseki sont sortis sur la plate-forme PC par un éditeur tiers. Je m'attends à ce que nous allions de l'avant avec elle ainsi, si la possibilité de le faire est venu.
Baha: Avec votre projet de sortir Sen no Kiseki sur les consoles Playstation en Chine, pourriez-vous nous faire part de vos projets d'avenir avec les fans locaux ?
Kondo : Selon ce que je sais, il ya beaucoup de fans de Kiseki et autres jeux Falcom. Je reçois aussi des nouvelles de la Chine et je demande à mes collègues de me faire parvenir les informations des fans, voilà pourquoi je sais que les fans ici sont la vraie affaire, alors quand l'occasion se présente, nous trouverons des solutions à apporter à nos jeux à l'étranger. Cependant, notre collaboration avec SCEJA vient juste de commencer, nous devons donc prendre des décisions en fonction des situations auxquelles nous sommes confrontés. Soit nous suivons Playstation et nous pénétrons dans le marché chinois ensemble, ou nous devrons penser à une alternative.
Baha : Sen no Kiseki est le premier jeu Falcom d'utiliser des graphiques HD en 3D. Quelles ont été les réactions des fans? Et dans cet esprit, comment évaluez-vous votre développement de celui-ci ?
Kondo : Pour parler franchement , nous n'étions pas inquiets concernant les graphismes 3D pour Sen no Kiseki. Au contraire, ce sont les fans qui étaient inquiets au lieu de nous. ( rire ) Ils craignaient que la 3D serait beaucoup de travail pour l'équipe qu'il serait au détriment de la construction du monde du jeu. Avec cela à l'esprit, beaucoup de fans étaient inquiets de l'influence des graphismes 3D sur le jeu alors que la série est largement connu pour son énorme accent sur le scénario. Quand le jeu était en vente, beaucoup de joueurs ont trouvé que les traits originaux de la série Kiseki restaient intacts où s’amélioraient, notamment au niveau des expressions des personnages. De notre point de vue, cette étape de l'évolution est importante. Outre le fait que nous avons gardé l'aspect de la série Kiseki , nous avons réussi à prendre aussi un énorme pas en avant dans son développement . Le Prix Playstation [ Choix de l'utilisateur ] (
Playstation [User's Choice] Award) représente aussi la reconnaissance que nous avons reçu des joueurs . Ce qui vient ensuite pour nous est la sortie de Sen no Kiseki II, et dedans nous améliorerons encore les animations des modèles 3D. Cela permettra d'améliorer la vivacité de l'histoire encore plus. S'il vous plaît gardez un œil sur ça !
images tirées du site esterior.net
Kondo : Etant un créateur de jeu , bien sûr, je ne peut pas me donner un score parfait de 100 points. ( rire ) Pendant que nous faisons des jeux, nous mettons toujours 120 % de notre effort. C'est pourquoi nous continuons à évoluer, quel qu'il soit. Lorsque le processus est terminé, nous regardons toujours en arrière notre projet précédent et découvrons les choses que nous pouvons changer ou améliorer. C'est ainsi que nous faisons évoluer nos jeux et les améliorons. Pour cette raison, quand je mets 120 % de mon énergie dans un projet , je voudrais seulement me donner un score de 75 points pour le résultat . Ne regardez pas cela comme une façon négative de penser, cependant. Il nous aide à avoir de meilleures attentes de nos prochains titres à venir, parce que comme nous avons une note de 75 points, il nous reste encore 25 points pour à améliorer .
Chen Yun Yun : Quelles parties de Sora no Kiseki vous ont gêné ?
Kondo : Je suis en fait pas trop fier de l'ensemble du produit. ( rire ) Quand nous avons fait Sora no Kiseki , c'est au cours de la période que nous avons essayé de faire la transition de la série Legend of Heroes dans la série Kiseki . Depuis la série Legend of Heroes est un tel franchise importante pour Falcom , toute l'équipe a travaillé sur elle , y compris un jeune moi qui avait le sentiment de " je ne veux pas perdre contre les anciens . " En conséquence, beaucoup d'effort sont entrés dans le jeu. Quand je regarde en arrière, il m’a bien embarrassé , car il ya beaucoup de points de l'histoire qui étaient trop évident , et les choses trop inflexibles comme faisant d’Estelle et Joshua un couple d'amoureux .
Baha: Il y avait des problèmes de temps de chargement lorsque Sen no Kiseki est sorti au Japon. Certaines personnes se demandaient si les améliorations apportées aux graphismes de Sen no Kiseki II provoqueront un problème similaire. Avez-vous une solution à ce problème ?
Kondo : Lorsque Sen no Kiseki est sorti sur la PS Vita au Japon, de nombreux joueurs ont trouvé que les temps de chargement sont trop longs. Depuis lors, nous avons publié des mises à jour pour améliorer les temps de chargement. La version chinoise du jeu sera basée sur la dernière version du jeu japonais. Non seulement elle résout le problème avec les temps de chargement, il corrige également d'autres problèmes qui sont encore présents dans la version japonaise. Vous pouvez dire que c'est une version la plus mise à jour de la version japonaise.
Baha: Lorsque Sen no Kiseki II sera terminé, quels projets avez-vous concernant la série Sen no Kiseki ? Sera-t-elle une trilogie ?
Kondo: Je ne peux rien dire pour le moment, mais je crois que la fin de Sen no Kiseki II sera très choquante pour les fans de la série Kiseki. S'il vous plaît attendez cela avec impatience !
Baha: Depuis nous avons voyagé à travers le royaume de Liberl, la ville de Crossbell, et l'Empire d’Erebonia, la prochaine entrée dans la série aura lieu en République de Calvard ?
Kondo : Bien qu'il n'existe actuellement pas de plans concrets pour créer un jeu dans la République de Calvard, nous avons certainement une vision claire de son côté de l'histoire.
Baha : Cette année, la série Kiseki célèbre son 10e anniversaire. Combien de développements sont laissés pour la série ?
Kondo : En ce qui concerne le temps qu'il faudra pour terminer la série Kiseki, je suis incapable de vous donner une réponse concrète. La relation entre moi et mes collègues - avec qui nous avons tourné la série Legend of Heroes dans la série Kiseki - est très bonne. C'est pourquoi nous allons continuer à raconter l'histoire de la série Kiseki jusqu'à la fin. Surtout avec tous les préfigurations, et il y a encore beaucoup de mystères. Tant que tout dans l'histoire n'est pas dit, je ne peux pas mourir. (rire) Au moins avec Sen no Kiseki II nous allons éclaircir l'histoire de l'Empire. Comme pour l'étape suivante, c'est quelque chose à discuter à l'avenir.
J'attends avec impatience sen X Ao XSora
C'est parce qu'en Asie, les fans ont réclamé ce jeu en postant des commentaires sur le site de Sony.
En Occident, c'est Tales of Hearts qui a été le plus demandé auprès de Sony.
https://twitter.com/shahidkamal/status/458572605680001024
En tout cas excellent boulot
Sen II s'annonce énorme et ils ont leur histoire préparée
Artoflaughing publié le 20/05/2014 à 23:42
Naughty version anglaise sur psvita
"Quand nous avons fait Sora no Kiseki , c'est au cours de la période que nous avons essayé de faire la transition de la série Legend of Heroes dans la série Kiseki ."
http://www.gamekyo.com/group_article27918.html