Kingdom Hearts Island
informations du groupe
KHIsland
13
nom : KHIsland
titre : Kingdom Hearts Island
pseudonyme : khisland
site officiel : http://khisland.info
créateur : chronos
date de création : 22/03/2016
dernière mise à jour : 28/02/2019
description : Actualités, traductions et informations sur les épisodes de la série Kingdom Hearts.
tags :
articles : 38
visites depuis l'ouverture : 87905
inscrits : 2
blogueurs : 1
    tags :
    7
    Qui a aimé ?
    akinen, link49, eldren, aozora78, sorakairi86, cijfer, killia
    publié le 25/08/2017 à 06:38 par chronos
    commentaires (11)
    akinen publié le 25/08/2017 à 07:30
    Les cinématiques sont classées par arc dans le jeu. C'est trop genial, j'peux suivre tout le scenario principal en zappant les arcs ennuyeux Disney
    chronos publié le 25/08/2017 à 07:42
    Yep bon exceptionnellement j'ai traduit le monde de La belle au bois dormant car il peut avoir un intérêt pour KH3 mais je l'ai pas classé en histoire principale et j'ai fait des compilations pour les éviter de trop disperser les scènes dans la playlist

    Puis contrairement aux autres KH, ici les mondes Disney sont beaucoup plus fidèles et mieux raconté.
    killia publié le 25/08/2017 à 07:44
    Merci tu assure grave. Je vais me regarder ça après une session de KH2 Remix
    akinen publié le 25/08/2017 à 08:21
    chronos effectivement
    eldren publié le 25/08/2017 à 09:38
    Super
    aozora78 publié le 25/08/2017 à 11:56
    Merci mec tu geres
    chronos publié le 25/08/2017 à 13:15
    sora78 eldren killia De rien, n'hésitez pas à me dire ce que vous aurez pensé des derniers événements

    Perso je trouve que l'histoire devient de plus en plus intéressante et le nouvel arc qui commencera le mois prochain m'a hypé !
    eldren publié le 25/08/2017 à 13:37
    chronos je te dirais ça
    cijfer publié le 25/08/2017 à 16:18
    Donc on a très peu de chance d'avoir une trad FR un jour ?
    chronos publié le 25/08/2017 à 18:48
    cristaleus Je ne pense pense pas, et même si ca arrivait, ils se baserait sur la trad de la version us, qui est très mal traduite, pas autant que FF7 mais presque. Plein de concept, easter egg et de sens caché ont sauté ou été altérés dans la VUS et dans KH2.8.

    Le truc c'est que KH3D par exempla a été traduit en anglais à partir d'un occidental, alors que KH2.8 et KHUx ont été traduit depuis un japonais en anglais.
    C'est devenu n'importe quoi.
    cijfer publié le 25/08/2017 à 19:19
    chronos : Je vois, c'est vraiment dommage, moi qui attendais une trad française pour m'y remettre.