Salut les gens,
Je cherche comment retranscrire en japonais l'équivalent de :
De la part de... pour...
Exemple : De la part de Bob pour Maurice.
Ceci étant pour un cadeau.
Si un érudit en japonais pouvais m'aider ça serait super méga giga sympa. Merci

tags :
posted the 12/18/2017 at 09:53 PM by
hisozac
Et sur PS4 (j'écris depuis la console), je n'ai accès qu'au clavier Hiragana, ce qui est insuffisant vu que les Kanjis sont utilisés même pour des petites phrases...
Même pour faire une recherche sur le PS Store, ce n'est pas évident...
de tel moment à tel moment
Désoléhisozac et moi je ne peux t'aider ne connaissant pas le japonais, moi c'est plutôt la langue arabe mon truc
Pour Hyôga par exemple, ce serait comme ceci :
氷河のために。
hyoga57 je vais creuser cette piste merci à toi
De Kiryu, pour Akemi
Mets pas tameni, ce 'pour' est plus dans le but
no tami ni c'est faux si jamais
kurosu j'avais cru que tu traduisais Maurice en Kanji, con que je suis
D'autres confirment
kiryukazuma thanks pour la précision
De rien !
おやすみなさい。
amorphe Merci pour la confirmation
Debut
xxxへ De la part de
Fin
xxxより pour
Si tu ecrit quelquchose de plus "officieux"
Debut
拝啓 Haikei
Fin
敬具 Keigu
Puis cadeau, quelques politesses de fin
お体を大切に。
Okarada wo taisetsu ni
Prenez soin de vous
お返事お待ちしております。
ohenji omachishite orimasu
J'attends votre reponse
xxxによろしくお伝えください。
xxx ni yoroshiku otsutae kudasai
Transmettez mes salutations à xxx
Vala
へ pour
より de la part de
Quel communauté de gentils sur Gamekyo n'empêche
En fait rassure moi tu as reçu un coup sur la tête et tu as littéralement oublié tous les rpg de l'ère snes-ps2 car bon c'est la seule explication plausible
Plus sérieusement , ys 8 c'est un peu une version amélioré de celceta (avec le retour des sauts!) mais bon ça reste très classique dans son approche et c'est moins nerveux que les anciens épisodes comme Oath in felghana.
kiryukazuma Enfin quelqu'un qui n'a plus oublié Lunar 2 mais bon il te manque dans ta liste Xenogears, shadow heart 2 , phantasy star IV tactics ogre et cie
C'est quand même sacrément amélioré par rapport au Celceta ! Qui est l'évolution de la série depuis Ys Seven. J'adore toute la licence et je pense que c'est bien le changement car le 6 était vraiment l’essoufflement de la série ...
Et je trouve qu'il y a un grand fossé entre Celceta et Lacrimosa of Dana. C'est simple, le seul réel défaut de Ys VIII selon-moi serait en fait la version PS Vita auquel du contenu a été amputé, mais la version PS4 corrige cela de belle manière...
Si j'aurais pris un coup sur la tête, j'aurais dit que le scénario de Xenoblade Chronicles 2 enterre celui de Xenogears...
Sinon pour m'incruster sur la discussion Xenbloade 2 ...je viens de finir et je suis en post game ... J'y croyais pas du tout à ce jeu ... et finalement c'est vraiment vraiment bien .. Ça m'a rappelé skies of arcadia, grandia 2 et ... xenogears ...le scenar est bien, et surtout c'est un vrai Jrpg comme à l'époque. Avec pas mal de Japonaiserie comme on aime. Les vieux comprendront :P
hyoga57 Je dirais que c'est surtout YS V kingdom of sand qui a besoin d'un remake d'urgence tellement que le gameplay est mou et archaïque
À la limite je ne dirais pas non à un remake de YS1-2 sous la forme d'un seul épisode.