Interview de Patrick Borg (vf de Goku) parue dans le Animeland numéro 30 de mars 97.
-Animeland: Vous êtes le fils de René Borg, un des grands noms français du dessin animés (il a réalisé Les shadocks, Watoo Watoo et a participé à Ulysse 31, Clémentine, il était une fois l'espace...). Est-ce que ça a influencé votre choix de devenir comédien ?
-Patrick Borg: Dans un sens oui car j'ai toujours vécu dans ce milieu artistique. Maintenant était-ce vraiment une passion, je ne sais pas. Je crois que si j'avais vu un incendie en face de chez moi j'aurais voulu être pompier. Je crois plutôt que c'est petit à petit que j'ai appris à aimer ce métier.
-Animeland: Est-ce vrai que votre père ne voulait pas que vous fassiez du doublage ?
-PB: En fait il ne voulait pas que ce soit dit Patrick Borg avait obtenu tel rôle parce que lui s'appelait René Borg. Il m'a toujours dit
Tu te débrouilles ! Si tu as envie de faire ce métier, vas voir les gens et apprends à te vendre car c'est la base de ce métier.
-AL: Avez-vous tout de même doublé des séries que votre père avait réalisées ?
-PB: Ce n'est jamais arrivé, toujours à cause de cette volonté de ne pas vouloir me favoriser, sauf une fois. C'était dans Watoo Watoo Superbird. Mais dans ce dessin animé, les terriens étaient représentés par des oies, et les personnages ne parlaient pas. Ce n'était donc que des borborygmes.
-AL: Nos lecteurs vous connaissent surtout à travers la voix de Son Gokû. Savez-vous si tous les épisodes ont été doublés étant donné que la série est finie au Japon ? (Bien entendu les 291 épisodes ont été doublés).
-PB: A vrai, je ne sais pas ! Tout ce que je peux dire, c'est que les derniers enregistrements que nous ayons faits remontent au mois de septembre 96. Je n'ai même pas fait le dernier film qui était sorti en octobre (le retour de Broly). Nous doublons généralement 4 épisodes dans la journée, donc ça va très vite et je serais bien incapable de m'en souvenir !
-AL: Mesurez-vous à votre niveau l'impact de DBZ en France depuis un ou deux ans ?
-PB: Oui bien sûr, ne serait-ce parce que des enfants arrivaient à trouver mon numéro de téléphone. J'en ai plusieurs qui m'appelaient, souvent un peu gênés. Ils collectionnaient tout, journaux, images, et même des BD venant du Japon. Moi je trouvais ça plutôt touchant mais ils me demandaient ce qui allait ce passer dans les prochains épisodes et généralement, c'était eux qui me racontaient l'histoire parce que je m'en souvenais plus.
-AL: Personnellement, vous en pensez quoi de cette série ?
-PB: Je comprends le succès qu'elle peut avoir mais je pense que les enfants sont des
mangeurs d'images. À la limite, ça aurait pu tomber sur n'importe quoi d'autre, comme des scénarii qui soient plus féériques et qui fassent rêver, mais je m'aperçois qu'en règle générale énormément d'enfants rêvent au travers de ça. Moi je rêvais plus facilement sur des dessins animés que nous avions qui venait de la plus plupart du temps des États-Unis. Grâce à mon père, j'ai eu la chance de voir aussi ce qui venait des pays de l'Est où il y a une animation et des histoires remarquables. Ce que j'ai toujours un peu reproché au dessin animé japonais, c'est trop souvent un manque de scénario et d'animation même si l'animation s'explique par le fait que ça reviendrait beaucoup trop cher pour la télévision. Je vais vous raconter une anecdote: mon père travaillait sur Ulysse 31, une création française fabriquée au Japon pour des coûts moindres. Un jour, il n'était pas content à cause de l'animation d'un plan qui était trop saccadée. Le PDG de la société d'animation japonaise lui a répondu
Mais enfin, vous voulez une animation chewing gum comme font les américains ? Et mon père a répondu
Le jour où vous ferez une animation chewing gum, je vous dirai bravo monsieur. Ca veut tout dire. Je pense que les japonais en général sont des hommes d'affaire et que le côté artistique passe en second plan. Les américains sont pourtant des hommes d'affaire tout aussi redoutables mais par contre, ils soignent jusqu'au moindre détail.
-AL: Pourtant vous avez dirigé le doublage de nombreux films édités chez Manga Vidéo, dont certains sont parmi les meilleurs films d'animation japonais comme Les ailes d'Honnéamise, Patlabor... ?
-PB: Non là c'est complément différent, car ils ne sont pas fabriqués ni traités de la même façon. Comme vous venez de le dire, ce sont des films, qui sortent d'abord au cinéma, ce ne sont pas des films pour enfants. Les moyens sont tout à fait autres. L'animation est beaucoup mieux faite, et les histoires tiennent debout généralement.
Voxographie (dessins animés):
-Son Gokû, C-16, Buu (Dragon Ball Z).
-Ryoga (Ranma 1/2 anime et les deux premiers films).
-Michel (Va y Julie).
-Kôji Kabuto (Mazinger Z).
-Kharock (Les Ailes d'Honnéamise).
-Dakuan (Ninja Scroll).
-Vega, Zanghief, Dj (Street Fighter II le film).
-Tsuge (Patlabor 2).
-Marje (Macross Plus).
-Genichirô (Monster City).
-Higuchi (Death Note).
A aussi participé à: Spiderman, Patlabor 1...

