Suite et fin de l'interview:
── Parmi les éléments que vous avez intégrés, lesquels sont vos préférés ?
Hasegawa
J’ai particulièrement aimé les scènes de combat dans les environnements marins. Ces moments permettent d'admirer les paysages tout en explorant.
Shinozaki
Le donjon principal, où le joueur affronte des épreuves de plus en plus complexes, est un de mes aspects préférés. Il a été conçu pour que les joueurs ressentent vraiment une progression dans leurs compétences.
── Avez-vous eu des défis particuliers dans la conception des donjons ?
Shinozaki
L'équilibrage de la difficulté était crucial. Nous voulions qu'il y ait une montée en puissance mais que ce ne soit pas frustrant. Les premières zones sont accessibles pour les débutants, mais les joueurs expérimentés trouveront des défis plus relevés dans les niveaux avancés.
── Les personnages secondaires ont aussi l’air d’avoir beaucoup de personnalité cette fois-ci.
Hasegawa
C'était l'un de nos objectifs. Chaque personnage devait avoir une identité forte, non seulement visuellement mais aussi dans ses dialogues et son rôle dans l'histoire.
Sakurai
Nous voulions que même les personnages secondaires laissent une impression durable. Par exemple, des personnages que vous ne croisez qu’une ou deux fois doivent avoir des traits distinctifs pour enrichir l'univers.
── Avez-vous été inspirés par d'autres jeux ou médias pendant le développement ?
Hasegawa
Pas directement, mais nous avons puisé dans des récits traditionnels et des contes japonais pour créer l'ambiance. Ces références culturelles se marient bien avec l'esprit de la série Shiren.
Shinozaki
Nous avons aussi observé comment d'autres jeux roguelike modernes structuraient leurs systèmes. Cela nous a aidés à peaufiner notre propre gameplay.
── Que diriez-vous aux fans qui attendent ce jeu depuis longtemps ?
Hasegawa
Merci pour votre patience et votre soutien continu. Nous avons fait de notre mieux pour que ce jeu soit à la hauteur de vos attentes.
Shinozaki
Ce jeu a été conçu pour capturer l'essence de la série tout en y ajoutant de la fraîcheur. Nous espérons que vous prendrez plaisir à explorer chaque recoin du monde de Shiren.
── Des projets pour l’avenir de la série ?
Sakurai
Nous aimerions continuer à développer des histoires captivantes et des mécaniques de jeu innovantes. La série Shiren a encore beaucoup de potentiel.
Hasegawa
Il y a tellement de directions possibles. Nous voulons vraiment continuer à surprendre les joueurs.

tags :
posted the 01/12/2025 at 03:28 PM by
newtechnix
Puis, traduire leurs jeux dans les autres langues style FR ça aiderait aussi à soutenir les ventes, ne serais que en démat.
Pour la trad FR, c'est toujours une question compliquée... Ca aurait pu permettre de s'adresser à plus de monde, mais combien de personnes réellement en dehors du Japon connaissent la licence et s'y intéressent ? Est-ce que ça valait vraiment le coup de dépenser du budget pour une trad (certes, le prix d'une trad est dérisoire par rapport à d'autres coûts de développement comme le marketing, mais ça reste une somme) et pour juste conquérir quelques joueurs de plus ? Il faudrait surtout que la licence arrive à se débarrasser de son image vieillotte (et un peu plus de comm à l'international, évidemment), et le parti pris graphique n'aide pas ^^'
burningcrimson dans ce cas là si il y a un créneau à prendre il faut déjà commencer par rendre ça plus accessible avec les traductions. La preuve avant il n’y avait même pas de trad anglaise, donc même eux cherchent l’expansion de leurs license et il n’y a pas vraiment de concurrence.
Par contre s'ils parviennent à trouver quelque chose pour attirer l'attention d'un plus grand nombre (comme par exemple un style façon HD-2D, pourquoi pas), là oui ce sera important. Mais sans rendre la licence plus accessible derrière, ça ne servira pas à grand chose. Le jeu se vendra un peu plus mais essuiera des critiques négatives.
La bonne direction à prendre serait de "moderniser certains aspects du jeux sans en perdre l'essence" comme le dit burningcrimson, et ça, faut reconnaître que c'est pas une mince affaire.
Mais avant de penser à tout ça, il fallait redonner vie à la licence auprès du public japonais (le seul à avoir un attachement à la licence), et l'interview semble montrer qu'ils ont fait les bons choix, même si évidemment ça peut tout aussi bien être du blabla corporate
Je pense que traduire ton jeu pour des pays où il peut y avoir un créneau à prendre ou des jeux du style ont performé c'est quand même un avantage, ne serais que déjà pour que des gamers/youtubeurs parlent du jeux et que ça se fasse petit à petit. En ne dépassant pas la barrière de la langue française (qui plus est sur ce type de jeu), tu perceras jamais.
Des licences autres comme Disgaea / Shin Megami font de meilleurs scores et ont une plus grandes ouvertures depuis qu'il y a des trads par exemple.
En tout cas je parle pour le futur de la licence.