HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
newtechnix > blog
    tags :
    1
    Like
    Who likes this ?
    burningcrimson
    posted the 01/12/2025 at 03:28 PM by newtechnix
    comments (6)
    pimoody posted the 01/12/2025 at 03:56 PM
    Je trouvais ça quand même plus beau et engageant en pixel art.
    Puis, traduire leurs jeux dans les autres langues style FR ça aiderait aussi à soutenir les ventes, ne serais que en démat.
    randyofmana posted the 01/12/2025 at 06:40 PM
    pimoody C'est sûr que le choix du passage à la 3D n'était peut-être pas le meilleur pour l'aspect visuel... question de budget et d'efficacité je présume, mais ce n'est pas abordé dans l'interview (enfin ça noie un peu le poisson quoi :nerd. Quand tu regardes le pixel art du 5, mamma mia...

    Pour la trad FR, c'est toujours une question compliquée... Ca aurait pu permettre de s'adresser à plus de monde, mais combien de personnes réellement en dehors du Japon connaissent la licence et s'y intéressent ? Est-ce que ça valait vraiment le coup de dépenser du budget pour une trad (certes, le prix d'une trad est dérisoire par rapport à d'autres coûts de développement comme le marketing, mais ça reste une somme) et pour juste conquérir quelques joueurs de plus ? Il faudrait surtout que la licence arrive à se débarrasser de son image vieillotte (et un peu plus de comm à l'international, évidemment), et le parti pris graphique n'aide pas ^^'
    burningcrimson posted the 01/12/2025 at 10:48 PM
    pimoody Même en Français ca reste des jeux de niches réservés à un publique avertis car très punitifs. Comme le dit randyofmana , le mieux serait de moderniser certains aspects du jeux sans en perdre l'essence et lancer une vrai campagne de pubs. Les Pokémon Donjons Mystère ont bien fonctionnés en occident donc je pense que Shiren lui aussi à ses chances de trouver un publique.
    pimoody posted the 01/13/2025 at 05:11 AM
    randyofmana pour changer le côté "vieillot" va falloir du talent et du budget qui sache faire la transition en 3D, ou alors Soit tu peux te baser sur les acquis comme structure, donc en pixel art. Et tu essaies de passer sur du HD-2D par exemple, et de faire évoluer les mécaniques. Tu peux très bien arrêter la numérotation dans ce cas là en forme de reboot et avec des langues occidentales (aujourd’hui tu as des outils d’ia qui permettent à moindre coût et temps de le faire facilement si tu ne veux pas engager de traducteurs). En tout cas, c’est pas avec cette 3D sans personnalité et une numérotation 6 que tu vas percer sur le marché international à mon sens.

    burningcrimson dans ce cas là si il y a un créneau à prendre il faut déjà commencer par rendre ça plus accessible avec les traductions. La preuve avant il n’y avait même pas de trad anglaise, donc même eux cherchent l’expansion de leurs license et il n’y a pas vraiment de concurrence.
    randyofmana posted the 01/13/2025 at 10:48 AM
    pimoody Alors étant moi-même traducteur professionnel, si tu proposes de faire faire la traduction par IA, on risque de pas s'entendre Après je peux me tromper, mais je persiste à penser qu'une traduction dans les langues européennes (le jeu est déjà traduit en anglais) ne servirait pas à grand chose dans l'immédiat, tant que la licence restera obscure et vue comme archaïque sous nos contrées...
    Par contre s'ils parviennent à trouver quelque chose pour attirer l'attention d'un plus grand nombre (comme par exemple un style façon HD-2D, pourquoi pas), là oui ce sera important. Mais sans rendre la licence plus accessible derrière, ça ne servira pas à grand chose. Le jeu se vendra un peu plus mais essuiera des critiques négatives.
    La bonne direction à prendre serait de "moderniser certains aspects du jeux sans en perdre l'essence" comme le dit burningcrimson, et ça, faut reconnaître que c'est pas une mince affaire.

    Mais avant de penser à tout ça, il fallait redonner vie à la licence auprès du public japonais (le seul à avoir un attachement à la licence), et l'interview semble montrer qu'ils ont fait les bons choix, même si évidemment ça peut tout aussi bien être du blabla corporate
    pimoody posted the 01/16/2025 at 10:07 AM
    randyofmana Attention, je dis ça dans le pire des cas comme solution (ce qui va arriver). Mais perso, je penche et je préfère les traductions faites par des humains (même avec fautes comme FFVII qui à participer à son histoire). Pokémon n'aurait pas la même personnalité en Français si il n'y avait pas eu ses traducteurs premières gens.

    Je pense que traduire ton jeu pour des pays où il peut y avoir un créneau à prendre ou des jeux du style ont performé c'est quand même un avantage, ne serais que déjà pour que des gamers/youtubeurs parlent du jeux et que ça se fasse petit à petit. En ne dépassant pas la barrière de la langue française (qui plus est sur ce type de jeu), tu perceras jamais.

    Des licences autres comme Disgaea / Shin Megami font de meilleurs scores et ont une plus grandes ouvertures depuis qu'il y a des trads par exemple.

    En tout cas je parle pour le futur de la licence.