Fiche descriptif
L.A. Noire
2
Support : Xbox 360
Editeur : Rockstar Games
Développeur : Team Bondi
Genre : action-aventure
Multijoueur : non
Sortie européenne : 20/05/2011
Sortie américaine : 17/05/2011
Sortie japonaise : 07/07/2011
Autres versions : PlayStation 3
papysnake > blog
    tags :
    3
    Qui a aimé ?
    lt93, strifedcloud, myvalentine
    publié le 16/12/2010 à 16:28 par papysnake
    commentaires (15)
    strifedcloud publié le 16/12/2010 à 16:37
    unbelivebale
    papysnake publié le 16/12/2010 à 16:44
    je croit que sa ne s'ecrit pas comme sa
    justx publié le 16/12/2010 à 17:28
    Fuck ca GERE !!!!
    papysnake publié le 16/12/2010 à 17:31
    A certains moments , c'est vraiment hallucinant , on a l'impression que ces personnages sont réel
    myvalentine publié le 16/12/2010 à 17:33
    Je sais que ce n'est pas dans l'habitude des jeux Rockstar mais vous pensez que le jeu sera intégralement doublé en français ?
    Tout l'intérêt de leur technologie est de permettre aux joueurs de déceler les mensonges des personnages en regardant attentivement les expressions des visages et ça risque d'être un peu plus compliqué pour les joueurs non-anglophones s'ils doivent en plus se concentrer sur la lecture des sous-titres.
    papysnake publié le 16/12/2010 à 17:38
    Karne > je ne sais pas et j'avoue avoir la meme crainte que toi , les sous-titres vont attiré notre attention et on ne va pas pouvoir se concentrer sur les visages , sa risque d'etre frustrant.

    J'espere que Rockstar doublera ce jeu , mais sa m'etonerai
    justx publié le 16/12/2010 à 17:38
    je ne pense tout l'interet ici est dans la motion capture si il double il devrait refaire les animation pour qu'elle colle avec les videos...
    myvalentine publié le 16/12/2010 à 18:00
    Justx > Il ne faut pas exagérer.
    Les doubleurs sont généralement assez talentueux pour synchroniser leur voix avec le mouvement des lèvres des acteurs qu'ils soient en 3D ou en chair et en os.
    justx publié le 16/12/2010 à 18:02
    oui c'est sur mais je prend l'exmple de FF13 ou l'animation facial a ete doublé 2 fois une fois en anglais et une fois en Japonais.

    Apres je prend aussi comme exemple heavy rain qui s'en sort aussi tres bien en aniamtion. le tout a d'abord ete penser en Anglais puis en traduit dans toute les langues. On aime ou on aime pas mais. faut avouer que tu met le jeux en anglais ca donne 20 fois mieux et ca colle 10 fois mieux a l'image que la version FR les expressions sont bien plus visible.

    Version US :
    http://www.youtube.com/watch?v=H6VTi2QwqG0

    Version Fr:
    http://www.youtube.com/watch?v=bAyU49y_V2g&feature=related

    attention possiblité de spoil mais voila sur les 2 minutes tu peux clairement voir que le language corporel et facial a une importance en Anglais tandis qu'en FR c'est juste de la traduction.

    Bref le niveau est plus elevé chez rockstar mais je m'attend a la meme chose si il traduise
    franz publié le 16/12/2010 à 18:03
    Putain le mec qui parle à 17 secondes est trop bien fait.
    worx24 publié le 16/12/2010 à 18:07
    Impressionnant Cette technologie marche à merveille, le résultat est juste bluffant!! Si on combine ça avec le motion-cap que beaucoup utilisent déjà, le domaine des jeux-vidéos fait un réel bon en avant sur la qualité des animations! Le photo réalisme approche à grand pas

    De plus, les jeux vidéos utilisent de plus en plus des vrais acteurs pour profiter au maximum du potentielle de la technologie actuelle! On peut même reconnaître au début de cette vidéo Walter de Fringe pour ceux qui connaissent
    myvalentine publié le 16/12/2010 à 18:09
    Justx > La vo d'Heavy Rain est autant critiquée que la vf alors je ne sais pas si c'est un si bon exemple.
    Sinon les films étrangers avec des acteurs "réels" sont bien doublés en français et l'illusion passe très bien (sauf pour certains puristes) donc à moins d'avoir des doubleurs médiocres je ne vois pas ce qui peut gêner.
    justx publié le 16/12/2010 à 18:18
    oui j’avoue que moi je préfère toujours les Vo ça me gène c'est mouvement de lèvre dans le vent. je regarde toujours toutes mes séries et film en VO. après il n'y a que dans les dessins animés que ca me gene pas mais c'est un autre débat.

    Ce que je voulais demontrer avec heavy rain ce n'etait pas le doublage anglais qu'il soit de bonne ou de mauvaise qualité c'etait plutot les differences visible entre les mouvements des expression facial en Anglais et en Francais qui sont totalement off en Français. apres ca ne gene pas dans le jeux. je l'ai fait en FR c'est dire.

    Mais dans un jeux ou le but est de déterminé si oui ou non un personnage ment. ca devient directement pénalisant !
    trungz publié le 16/12/2010 à 19:04
    Ptain le truc de ouf, la première fois ou je vois des visage expressif aussi réaliste! O_O
    stewiie publié le 17/12/2010 à 01:53
    ah non pas de VF svp !!!!!!!!