informations du groupe
Final Fantasy Ring - Square Enix
80
titre : L'actualité des RPG de Square Enix
pseudonyme : finalfantasy
site officiel : http://www.ffring.com
créateur : kyobox
date de création : 30/06/2008
dernière mise à jour : 11/09/2018
description : Le groupe de tous les fans de la série Final Fantasy et de Square Enix en général ! Tout le monde peut devenir rédacteur ici, l'objectif étant de partager nos connaissances ! Propulsé par le site www.ffring.com !
articles : 1042
visites depuis l'ouverture : 1543657
inscrits : 107
blogueurs : 2
    tags :
    0
    Qui a aimé ?
    publié le 10/03/2009 à 00:26 par kyobox
    commentaires (6)
    narukamisan publié le 10/03/2009 à 07:32
    je suis en train de le finir en version psp ... je suis au dernier donjon ..même si je trouve les amélioration minime par rapport au volet psx, au moin la traduc anglaise permet de passer les erreur de traduction francaise de l'époque.
    atlas publié le 10/03/2009 à 07:40
    c'est un foutage de gueule de square qui n'en finit plus des remakes et portages arrivistes, il ne faut pas encourager ce genre de pratique
    atlas publié le 10/03/2009 à 07:42
    sora164 vu le nombre de RPG qui sortait chez nous à l'epoque difficile de faire la fine bouche pour quelques approximations, et surtout vu la gueule du scenar et des dialogues en anglais ou en français c'est du pareil au méme
    narukamisan publié le 10/03/2009 à 09:34
    pour la traduc c le serpent qui se bouffe la queue.... il ne traduisent pas que en francais mais en espagnol, en italien et en allemant... sa coute un gros paquet de tune et les premier qui se plaigne sur la non traduc des jeux en fait sont les premier à pirate et se cache derrière de fausse excuse pour le faire.... si l'éditeur ne rentre pas dans ces frais pourquoi il devrais traduire le jeux si c'est pour ensuite etre dans le rouge... c'est parfaitement logique leur comportement.et sinon la non traduction des rpg ne concernent pas que square.... style nis qui a traduit blade dancer, le jeux a pas marché la tune est pas rentré résultat, dragoniers aria est resté en anglais.... les seul à etre traduit sont les ff ou montsre hunter, pourquoi car ils savent que ces jeux vont etre des millions seller
    kyobox publié le 10/03/2009 à 09:46
    Tales of Eternia, Riviera, il y a quand même quelques RPG traduits, faut pas déconner.
    Ce qui est intolérable avec le remake sur PSP de Star Ocean 2, c'est que la trad avait été faite sur PlayStation. Il était encore possible de la reprendre, ca aurait assurer de meilleures ventes...
    hatwa publié le 10/03/2009 à 15:44
    +1 pour Kyoshiro. En tout cas, avec ces remakes PSP, va falloir que je m'y mette