gtoonizuka69 > blog
    tags :
    2
    Qui a aimé ?
    gunstarred, hado78
    publié le 23/08/2015 à 17:51 par gtoonizuka69
    commentaires (19)
    b13 publié le 23/08/2015 à 18:08
    Les épisodes sont en avances sur les chapitres non ?
    diablass59 publié le 23/08/2015 à 18:11
    b13 non ils sont à peu près au même niveau pour le moment
    shinz0 publié le 23/08/2015 à 18:13
    DB Super version manga
    DB Super version animé
    link84 publié le 23/08/2015 à 18:36
    il est passé ou gotrunk en ssj3 ?? en animé omg ......
    krash publié le 23/08/2015 à 18:39
    Il faut se contenter de la version papier pcq l'anime fait carrément pitié
    5120x2880 publié le 23/08/2015 à 18:49
    b13 Le manga va plus loin et avance plus vite, ça me parait logique. On a déjà Champa dans le manga.
    zephon publié le 23/08/2015 à 18:52
    toYotaro est un élève de Toryama ?
    okiz03 publié le 23/08/2015 à 18:56
    link84 Bof ça ne change rien, il se fait toujours déglinguer aussi facilement
    D'ailleurs ce n'est pas la seule différence par rapport à l'anime.
    spartiate14 publié le 23/08/2015 à 19:04
    La manga papier est excellent . le mangaka respecte bien le design D'akira toriyama. Parcontre l'anime no comment ...
    5120x2880 publié le 23/08/2015 à 19:05
    okiz03 Justement, du coup on sait que même à pleine puissance Gotenks se fait déglinguer
    diablass59 publié le 23/08/2015 à 19:12
    zephon son bras droit
    momotaros publié le 23/08/2015 à 19:58
    zephon Toyotaro c'est Toyble et il dessine quasiment aussi bien que lui, je trouve d'ailleurs que par moment il arrive même a copier son coup de crayon à la perfection. Il avait fait il y a un moment Dragon Ball AF et c'était vraiment très bien dessiné.

    Sinon question, vous savez la trad FR est faites à partir de quoi ? Je demande ça car en version US Vegeta dit "You cock sucker" quand Bills frappe Bulma en Français il dit "Enfoiré t'as des tripes". Quelqu'un sait ce qu'il dit en Japonais ? j'ai l'impression que les team de trad adaptent les textes en fonction des pays, c'est un peu nul...
    fan2jeux publié le 23/08/2015 à 20:39
    Je viens de voir en lisant les trois chapitres d'un coup, ça va trop vite
    eyrtz publié le 23/08/2015 à 20:50
    gtoonizuka69 Tu n'aurais pas les scans en japonais par hasard?
    zephon publié le 23/08/2015 à 20:57
    momotaros la traduction dépend aussi du niveau de language du traducteur si c'est un gros boff d'américain t'aura souvent des "son of bitch, bitch, sluts, fucking bastards" qui sortent de nulle part bien souvent... les jap' sont vulgaire dans leur animes mais ça va rarement (hors seinen) plus loin qu'un "enfoiré"
    momotaros publié le 23/08/2015 à 21:01
    zephon Oui c'est ce que je me suis dit mais ce passage à éveillé ma curiosité aussi pour la VF car parfois même dans les traduction VF des éditeurs, c'est pas pareil que les trad VF des Scantrad.
    zephon publié le 23/08/2015 à 21:44
    momotaros ben les éditeurs en général (et j'espère la majorité mais dans le temps c'était comme ça) traduisent directement du japonais ce qui est extrêmement rare dans les scans- trad et le fansub en général même si ils disent le contraire, je fais partis d'une team de fansub donc je sais de quoi je parles, j'ai toujours traduit de la vosta (avec hurricanered en chack jap derrière pour corriger le problème que tu soulèves)
    hado78 publié le 24/08/2015 à 00:37
    denim publié le 25/08/2015 à 08:02
    le manga papier est beaucoup mieux ecrit...il n'y a pas les remplissages de l'anime.

    Vivement DBS Kai