http://www.gamergen.com/actualites/jojo-039-bizarre-adventure-all-star-battle-jean-pierre-eiffel-bande-annonce-trailer-video-gameplay-205162-1
Mais juste WTF quoi ?
"Jean-Pierre Eiffel" ? Je veux bien comprendre que c'est un problème de droits mais quand même... A ce compte là autant juste changer l'orthographe comme pour les antagonistes de la deuxième partie, non ?
Enfin bref, je me dis que si ils ont fait ça, qu'est-ce que ça va donner pour d'autre nom ? A moins que ça soit juste les français qui ont font chié, je sais pas...
Mais bref, imaginez si ils auraient changé de nom pour Dio ? Qu'est-ce qu'ils ont fait pour des noms de chansons et de groupes ultra connus comme Aerosmith, Sex Pistols, Killer Queen, Crazy Diamond, Knockin' on the Heaven Door, Funny Valentine ?
Bref, c'est juste irrespectueux envers le manga d'origine.

tags :
posted the 04/12/2014 at 09:27 AM by
dandyslayer
Arngrim : Oui non mais les traductions françaises, c'est plus ce que c'était... Depuis quelques années j'ai vraiment du mal avec leurs choix.
D'ailleurs ça me fait penser à autre chose. Pour Steel Ball Run, Tonkam a traduit le nom d'un des personnages principaux par Jayro (alors que n'importe quel fantrad l’appelait Gyro) sous prétexte que "c'est comme ça qu'on prononce en japonais et pis Gyro c'est pas un nom tandis que Jayro si..." Ce qui totalement débile car (SPOIL) :
-Gyro explique clairement dans un des derniers tomes de Steel Ball Run que son nom est juste un sobriquet, et ça avait un sens étant donné que c'est un mettre de l'onde qu'il utilise pour la rotation de ses boules d'aciers et "gyro" ça sous entend "rotation" : gyrophare par exemple.
Amassous : 60 euros neuf : http://www.amazon.fr/Jojos-Bizarre-Adventure-All-Star-Battle/dp/B00IGOTLW0/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1397295560&sr=8-1&keywords=jojo+all+star
J'ai trouvé une liste de tout les changements de noms :
Dub Name Change: The English version has some name changes, naturally, even if it hasn't been released yet. The Pillar Men use their romanized names (Wamuu, Esidisi and Kars) whilst Santana from Part 2 has been confirmed to have had his name changed to San Tan as of a press release.
Josuke's "Crazy Diamond" is renamed "Shining Diamond" in the overseas version.◊ While the Pink Floyd reference is still there, its more subtle. Furthermore, Josuke's life bar nametag has a "4" on the end of it to differentiate him from Gappy.
Bruno Buccellati has been confirmed to be Bruno Bucciarati◊, and his Stand Sticky Fingers has been renamed... "Zipper Man".
Yoshikage Kira's Stand, Killer Queen, is renamed "Deadly Queen". His Stray Cat assist is also renamed "Feral Cat".
Giorno's Gold Experience is renamed "Golden Wind", same as Part 5's main name.
Jolyne's Stone Free is renamed "Stone Ocean"
The biggest casualty is Jean Pierre Polnareff now renamed "Jean Pierre Eiffel", a strange case since so far every other English translation of the franchise has used "Polnareff" just fine.
Enrico Pucci is now written as "Father Pucchi" ingame.
"Situation Finish" is changed to "Dramatic Finish".
Et ça fait mal, très mal...
Source :
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/VideoGame/JojosBizarreAdventureAllStarBattle
Stp ne spoil pas.Je veut pas savoir ce qui a dans l'arc 7.
Et sinon l'histoire principale se termine théoriquement à la fin de la partie 6. à partir de la partie 7 ça peut être considéré comme un autre manga à part entière. D'ailleurs au début elle s'appelait juste Steel Ball Run et pas Jojo's Bizarre Adventure : Steel Ball Run.
L'auteur le disait lui même qu'il voulait commencer quelque chose de nouveau mais qu'il trouvait ça bête d'effacer tout le plus gros de son œuvre et de partir à nouveau de zéro. Il a donc décidé de faire une sorte de reboot (qui peut être expliqué) tout en gardant les notions les plus importantes de Jojo's Bizarre Adventure (Stand, univers très particulier, combat pleins de rebondissement, etc...) mais en racontant quelque chose de nouveau avec un univers qui tourne autours d'autres éléments etc...