avouez que niveau doublage, on frise la perfection !
pour se mauvais doublage, on devrait condamner les auteurs de cette boucherie (néanmoins délicieuse) à un bombardant massif à coup de balle de ping jusqu'à ce que mort s'en suive!
Mais pourquoi ils on fait sa , je veut dire , suprimez la violence je peut comprendre , je suis pas d'accord mais il y a un sens , mais pourquoi remplacer certain texte volontairement par n'importe quoi , il aurrait pas put adapter leur mots d'une facon tout simplement moin violente ? Le but c'était quoi , de se moqué ??
En fait les doubleurs refusait de travailler sur un anime si violent si on ne leur donnait pas carte blanche pour les textes, ils voulaient rendre l'anime moins "dramatique"... et ils ont eu gain de cause..... à l'époque il n'y'avait aucun respect pour les mangas....
De plus Philippe Ogouz, le doubleur de Ken à l'époque, a déclaré dans une interview qu'avec son équipe ils ont vitre décelé dans HNK du nazisme et des messages douteux, ce qui explique leur décision... Une belle bande d'abrutis qui parlent de ce quils ne connaissent pas quoi. Mais c'est vrai qu'à l'époque c'était nouveau, il n'y avait pas de respect pour cette nouvelle culture et ça choquait beaucoup de gens bien pensants.
Epique
what else!
Oui je dis pourquoi?
Bah moi aussi!
Pourquoi quoi?
Bah Pourquoi quoi quoi?
Pourquoi tu dis pourquoi? Oh putain
Putain je la conaissé cette réplique mais je pensait que c'était pour déconné quoi 0_0