search engine
1
Like
Who likes this ?
johnlaff
posted the 12/08/2009 at 07:35 PM by Gamekyo
comments (55)
esets posted the 12/09/2009 at 05:50 PM
Ouais, j'ai visiter plain de forum Européen (merci Google traduction pour le russe ou le norvegien) ils sont tous unanime il trouve ça abuser que le jeux ne sorte pas dans des sous-titres des langues de leur pays. Et même pire les Tchec et les Hongrois disait que eu il peuvent encore plus ce gratter car il l'auront peut être pas dans leur pays ce jeux. En clair Sega c'est plus fort que toi pour te la mettre bien profond, MDR je me demande à quoi ça sert de ce plaindre chez Sega pour que le 3 sorte en Europe MDR alors qu'il vont pas mettre au moins des sous-titres FR ou Européen et même dans certain pays Européen de ne pas le sortir. A la la ils vont va ce planter grave dans la merde, il faudrait leur dire qu'il le sorte plus tard leur jeu au mois de mai avec des sous-titres Européen si non ils se vont se faire laminer puissance mille.
souther posted the 12/09/2009 at 02:56 PM
Et moi qui adorais SEGA : ), quelle belle Connerie!
Il me decoive de plus en plus
jesrowweakman posted the 12/09/2009 at 02:45 PM
ok donc continuez a pas traduire vos jeux, ca vaut pas le coup de se faire chier pour le peu qui veulent des jeux en francais hein kayama c'est ca?
kayama posted the 12/09/2009 at 02:25 PM
C'est en Europe que Valkyria Chronicles a fait son plus faible score mais si on le compare à Star Ocean 4 qui lui a bénéficié d'une traduction en FR ainsi que d'une campagne de pub, c'est pas si mal.
psychopad posted the 12/09/2009 at 02:12 PM
c'est du foutage de gueule il n'y a que sega pour encore faire ca , 50hz dans madworld, jeux non traduit ( valkyria chronicles,phantasy star portable etc....) quand tu payes le prix plein pot on est en droit d'avoir un jeu traduit dans la langue du pays ou en tout cas pour la plupart des gros pays, jamais on ne verra un film arriver chez nous sans au moins les sous titres en francais, c'est la qu'on voit que par certains aspect le jeux video a encore des fonctionnements de petits media malgré l'argent brassés.Apparament l'echec de shenmue qui n'etait pas traduit a l'époque n'a pas suffit a sega , de meme que le bide de valkyria chronicles ou phantasy star portable.
psychopad posted the 12/09/2009 at 02:10 PM
c'est du foutage de gueule il n'y a que sega pour encore faire ca , 50hz dans madworld, jeux non traduit ( valkyria chronicles,phantasy star portable etc....) quand tu payes le prix plein pot on est en droit d'avoir un jeu traduit dans la langue du pays ou en tout cas pour la plupart des gros pays, jamais on ne verra un film arriver chez nous sans au moins les sous titres en francais , c'est la qu'on voit que par certains aspect le jeux video a encore des fonctionnements de petits media
bladagun posted the 12/09/2009 at 01:31 PM
font chier au niveau des traductions...quel bande d'enfoirés...j'ai atte'ndu comme une pucelle pendant plus de 7 mois pour qu'ils me disent que y auras pas de trad fr...j'aurais mieux fait de le prendre en import...
grayfoxx posted the 12/09/2009 at 01:03 PM
Sauf que Yakuza a tout d'abord été un fiasco commerciale sur PS2 tout le long de sa carrière(merci le grand public et Sega lui même),et contrairement aux jeux que tu cites il y a une quantité astronomiques d'objets à retranscrire dans les différentes langues(c'est du niveau d'un Shenmue pour cet aspect là) et cela demande des moyens bien considérables pour traduire tous les éléments (Cinématiques,dialogues écrits,divers enseignes constituant chacune leur propres produits,etc)sans parler des problèmes qu'engendre les différentes marques se trouvant dans le jeu,un Yakuza n'a rien à envier à un J-RPG traditionnel,pour rappel un Yakuza c'est facile 50 heures si ce n'est plus.Quand on est conscient que le jeu ne va pas intéresser la masse(et la localisation est juste un facteur de plus)au vu du résultat du premier à l'époque,il est totalement légitime que Sega ne s'enfonce pas dans les méandres des grosses pertes financières(déjà qu'ils sont loin d'être dans une situation envieuse sur ce côté là).Alors oui je comprends le joueur qui ne veut pas mettre des sous dans quelque chose qu'il ne comprendra pas mais il y a de réelles contraintes auxquelles il faut prêter attention un minimum.
jesrowweakman posted the 12/09/2009 at 09:39 AM
jcomprends pas l'excuse du "Yakuza est un jeu à l'ambiance typiquement japonaise conçu pour le marché japonais", c'est vrai que okami, murasama, prinny, disgaea, etc... sont concus surtout pour les francais vu qu'ils sont traduits! non c'est tout simplement que les dev veulent mettre toutes les cartes en mains pour vendre leur jeux. j'en ai fait des jeux en us, a l'epoque, aujourd'hui on me propose des jeux INTEGRALEMENT en francais, voix et ss titres donc je n'arrive pas a accepter qu'un dev comme sega nous balance comme a des merdes, c'est le cas de la dire, un jeu non traduit et meme pas ss titré en francais! de plus comme tu le dis si bien kayama, yakuza est un jeu a l'ambiance typiquement japonaise, alors bon les ss titres en anglais, pour l'authenticité des dialogues, on passera hein!
souther posted the 12/09/2009 at 09:10 AM
Vue qu'il n'est pas traduit en francais pourquoi arrive t'il si tard et comme tout le monde le dis en Mars il vas ce faire laminer par les autres gros titres.Moi je dis SEGA c'est plus fort que toi ( dans ce slogant finalement j'ai l'impression que l'on se fou royalement de nous )
gemini posted the 12/09/2009 at 09:01 AM
excellente nouvelle! (dmg pour les sous-titres...).
maleman posted the 12/09/2009 at 04:10 AM
Je pense que ce que ne comprennent pas les gens qui préfèrent jouer en anglais, c'est que ce n'est pas le cas de tout le monde. Ce n'est pas une question de fainéantisme mais simplement de bon sens et de préférence. Les américains trouveraient-ils normal qu'un jeu sorte dans leur pays sans être localisé dans leur langue? Pourquoi en France ça devrait être acceptable? Et puis, je constate que certains ont vraiment besoin d'arrêter de vénérer la langue anglaise comme si c'était la langue divine ou un truc comme ça. Dire que tout devraient être qu'en anglais, c'est tout simplement bête. Je me demande ce que foutent ces gens là à visiter des sites en français. Ils doivent être en manque d'anglais dès qu'ils voient un mot dans une autre langue.
esets posted the 12/09/2009 at 02:51 AM
Hum le problème qu'il va se faire laminer littéralement ce jeux des sa sortir vu les gros hit qui va sortir qui eu vont traduit à 100%. A votre avis les gens en générales quand ils vont voir les jeux traduit en FR et un Yakuza même pas traduit en FR mais en Anglais, le Français moyen lui va pendre les jeux en FR. Et pourquoi parce qu'en France on est des GIGA QUICHE EN LANGUE ÉTRANGÈRE voilà pourquoi c'est ce que ne comprennent pas ce qui sont multilingues et qui son minoritaire. Regarder les ventes de Star Ocean 3 à l'époque quand il était sortir j'étais vendeur depuis 1 semaines à Auchan rayon jeux vidéos lol je regarder les ventes des jeux les plus vendu le top 10 comme disait mon chef de service. Et on voyait même pas Star Ocean 3 au top 10 et je lui ai demander pourquoi car depuis un mois de ça sortit on a vendu 2 lol.
Simple avant ton arriver bin les client ne veut pas l'acheter car il était en Anglais. Voilà donc redescende sur Terre les multilingues vous êtes minoritaire 30% en France des joueurs qui connait les langue Anglaise ( je suis dans ce %). Mais penser à ce qui l'ont jamais appris ou qu'ils sont nul en langue c'est ce que comprenne pas certain multilingues comme johnny88 tout le monde ne veut pas apprendre les langues tout le monde à autre chose à foutre qu'a apprendre les langues chacun à ça vie et chacun fait comme il y a envie comme toi tu as décider d'apprendre plusieurs langue temps mieux. Mais les raisonnements égoïste de ta part n'est pas très juste envers d'autre.
leho posted the 12/09/2009 at 02:28 AM
puis franchement si il est en anglais il vaut mieux lacheter en import ca coutera moin chere donc sega airai pu faire l'effort d'y ajouter des sous titre dans la langue de moliere pour ceux qui comme moi prefere vivre une histoire que d'essayer de la comprendre et c'est pas a 30 pige que je vais aprendre une langue que je n'ai jamais aime! Mais comme je l'ai deja dit je n'ai pas fait les premiers et je ne mourais pas de pas faire celui la !
eldrick posted the 12/09/2009 at 02:04 AM
Kayama : Oui c'est exactement pourquoi je regarde tous mes animes/dvd en vosta si possible puisque c'est habituellement plus fidèle à l'oeuvre
angelheart posted the 12/09/2009 at 01:26 AM
Ben merde alors ! on a des francophobes ici !!
fan2jeux posted the 12/09/2009 at 01:01 AM
y a eu un rpg ou la localisation est exemplaire, c'est lost odyssey ( toujours au cd4 d'ailleurs). Concernant la news, yakuza est une série que j'ai adoré sur ps2, mais la démo m'a bien refroidie, je ne l'attends pas spécialement, je me le prendrais lorsqu'il me sera accessible. Pour les langues, personnellement qu'il soit anglais ou francais ca ne me dérange, en revanche il est vrai que c'est étrange de ne pas le faire ( support blue ray)
pikou posted the 12/09/2009 at 12:36 AM
ptite question : certains d'entres vous maitrisent le japonais???? J'aimerais m'y mettre, si certains ont des boukins à me conseiller ou des sites pour apprendre cette langue ce serait très sympa^^
kayama posted the 12/09/2009 at 12:31 AM
Eldrick : "vu que je déteste les termes en français dans les rpg qui sont souvent traduit un peu trop littéralement" Tout à fait, de plus la langue japonaise comporte déjà beaucoup de termes anglais (écrits en katakana).
kayama posted the 12/09/2009 at 12:24 AM
Je n'aime pas les traductions françaises tout simplement qui selon moi se permettent souvent trop de liberté par rapport à l'œuvre originale. Je trouve que cela manque d'authenticité. Peut-être parce que le français est une langue très raffinée et que les traducteurs ont souvent tendance à essayer de formuler de belles phrases, parfois sans réellement tenir compte du contexte. Ce que je dis s'observe également dans le cinéma. C'est pour cette raison que j'ai toujours préféré regarder une œuvre dans sa langue d'origine et même quand celle-ci est le Japonais je trouve en général les traductions anglaises plus naturelles (ce n'est pas pour rien si j'importe tous mes dvds d'animation ou films nippons, sauf quand l'édition française propose des sous-titres anglais). A une époque je maitrisais un peu le japonais et j'ai constaté cela à plusieurs reprises. "A moins que tu sois né dans une famille avec double nationalité, dont une anglophone ?" Non pas vraiment (peu importe) mais disons que c'est une langue que j'utilise quotidiennement.
eldrick posted the 12/09/2009 at 12:01 AM
La différence c'est que les jeux en français ont souvent des traductions/doublages dégueulasses ce qui n'est nécessairement le cas des jeux anglais ou japonais. Perso je joue pratiquement toujours en anglais également(j'ai seulement dragon ages en fr) vu que je déteste les termes en français dans les rpg qui sont souvent traduit un peu trop littéralement. Je ne vois pas trop ce qui peut être choquant dans cela surtout que ça me permet de garder le niveau en anglais ce que je n'ai pas besoin de faire en français pour des raisons évidentes
angelheart posted the 12/08/2009 at 11:50 PM
Ben c'est hallucinant, qu'est-ce que t'as contre le français ? Ce que tu me dis, c'est comme si un Japonais disait qu'il ne veut pas jouer à ses jeux dans sa langue natale, mais qu'il veut les jouer qu'en anglais ! J'ai du mal à comprendre. La langue natale, celle de notre naissance, reste toujours la plus importante. A moins que tu sois né dans une famille avec double nationalité, dont une anglophone ????????????????????????????
kayama posted the 12/08/2009 at 11:29 PM
Ben écoute je viens de te dire que je fais tous mes jeux en anglais, sans exception. Tu vois, rien que le fait que Mass Effect soit uniquement en FR sur notre territoire m'aurait poussé à importer la version US. Je déconne pas.
waurius59 posted the 12/08/2009 at 11:27 PM
J'ai contribué aussi avec toutes les pétitions etc...
angelheart posted the 12/08/2009 at 11:25 PM
Hé bien Kayama, t'es un cas à part, genre les 5% du grand public. Mais bon, t'as pas joué à Mass Effect, il n'est qu'en français sur le territoire français. Je ne suis pas convaincu que tu le ferais vraiment en anglais si c'était proposé. Faut être un peu sado pour ne pas vouloir d'un excellent doublage français ! (ou de mauvaise foi)
kayama posted the 12/08/2009 at 11:20 PM
Yakuza est un jeu à l'ambiance typiquement japonaise conçu pour le marché japonais. C'est déjà une chance qu'il sorte chez nous, je crois que certains ont du mal à comprendre ça. Sega a bien failli nous la mettre dans l'os pour de bon, c'est grâce à l'acharnement des fans si le jeu débarque en Occident (et j'ai contribué ^^).
alnohb posted the 12/08/2009 at 11:13 PM
entend
alnohb posted the 12/08/2009 at 11:11 PM
On en entends de belles ici lol
waurius59 posted the 12/08/2009 at 11:10 PM
J'aurai rien dit, si l'on pouvait mettre en pause pendant les cinématiques. Mais la on ne peut pas. Je suis une société qui mise tout sur des jeux tirés de licences de film (des jeux de mer**) et sur un petit hérisson à la c**, je suis Sega.
Espérons que Resonance of Fate soit en multilingue en Europe.
kayama posted the 12/08/2009 at 11:09 PM
"Tu te vois faire Mass Effect en anglais alors que ta langue natale est le français ???" Heu, oui moi je fais toujours ça Sérieusement, j'ai toujours préféré les traductions en anglais. En FR ça passe toujours moins bien, je ne sais pas pourquoi. Même mes films, je les regarde si possible en VO sous-titré anglais (surtout quand le doublage est en anglais). Concernant Yakuza, de toute façon c'est ça ou rien et on peut déjà s'estimer heureux qu'il arrive jusque ici
angelheart posted the 12/08/2009 at 11:06 PM
Je comprends parfaitement l'anglais, (j'ai fait Infinite Undiscovery, Suikoden 1 et d'autres titres pas traduit) et pourtant, pourtant, je ne tolère pas qu'en 2010, un jeu n'arrive pas sous-titré en fr ! Comme dit Lilmarsu, c'est une question de confort. Le français est ma langue natal, je veux des jeux en français. Blue Dragon et Lost Odyssey ou Mass Effect sont de superbes exemples de localisation. Tu te vois faire Mass Effect en anglais alors que ta langue natale est le français ???? Faut arrêter de défendre l'indéfendable.
johnny88 posted the 12/08/2009 at 10:59 PM
Lilmarasu > je pense que la plupart qui sont bilingues s'en foutent si le jeu n'est pas en francais mais je pense qu'ici il y en a beaucoup qui ne comprennet pas, ou pas correctement l'anglais et qu'ils ont peur de s'y perdre...
johnny88 posted the 12/08/2009 at 10:54 PM
unilingue bien sûr je précise seulement que je suis quadrilingue et bientôt quintilingue, je vous le dis pour vous motivez, que, si moi j'y suis arrivé, vous le pourriez aussi, ou au moins être bilingue. en plus l'anglais est vraiment une langue très très facile...
lilmarsu posted the 12/08/2009 at 10:54 PM
C'est quoi cette excuse bidon. C'est une question de confort pas d'être bilingue. Vive la bétise internationale.
johnny88 posted the 12/08/2009 at 10:37 PM
apprenez l'anglais au lieu de vous plaindre, c'est la langue international. pour moi les jeux devront tous être unilangue (anglais), je m'en bats les couilles vu que je l'ai appris à l'école, ne vous faites pas passées pour des cons...
grayfoxx posted the 12/08/2009 at 10:15 PM
Ton point de vue se défend Jesro mais il faut prendre en compte plusieurs facteurs entourant cette license plus particuliérement.Kayama> J'avais oublié que VC profitait d'un doublage anglais(j'y ai joué en jap directement),espèrons que Sega y mette un minimum de moyens pour promouvoir le jeu en occident d'autant plus qu'il tombe dans une période sacrément chargé et le bouche à oreille devrait faire aider quelque peu.
pikou posted the 12/08/2009 at 10:03 PM
loooool je suis pas du tout bilingue, je dis simplement que l'anglais est une langue importante et qu'on a tous plus ou moins des bases solides! Puis le niveau d'anglais dans les jeux vidéo, d'une manière générale, n'est pas très élevé non??? Pour en revenir à yakuza, les 2 opus précédents n'avaient pas les ss-titres fr dc la décision de SEGA n'est pas très surprenante..
kayama posted the 12/08/2009 at 10:01 PM
Gray Fox : sans doublage anglais ça me parait quand même difficile mais bon espérons. En tout cas ils faudra compter sur les fans pour faire monter le buzz.
jesrowweakman posted the 12/08/2009 at 09:38 PM
et voila toujours les eternels bilingue qui croient avoir la science infuse et prennent leur cas pour des generalité! tant bien meme je serais parfaitement bilingue, je suis francais, un jeu sort en france, je veux qu'il soit en francais, point. c'est le minimum d'effort qu'il faut fournir pour satisfaire les joueurs je trouve. quand je vois des jeux integralement traduit et doublés, genre lost odyssey par exemple, j'arrive toujours pas a comprendre qu'il y ait des boites aussi grosse que sega qui continuent de se foutre de la geule des joueurs! j'ai pas donné de tunes a squarenix pour valkyrie profile ds et infinite undiscovery pour cette raison, ils veulent pas debourser pour la traduction je debourse pas pour leur fainiantise!
pikou posted the 12/08/2009 at 09:30 PM
le jeu sort enfin en europe et y en a qui sont tjrs pas contents??? ptet qu'on est (presque) en 2010 mais je vois pas pourquoi l'absence de sous-titres anglais est inacceptable...comme certains l'ont dit, nous sommes en 2010, et en 2010 on se doit de maitriser l'anglais (un minimum quand même) qui peut être considérer comme LA langue internationale
leho posted the 12/08/2009 at 09:19 PM
ca sera sans moi dommage ,il me te,té bien mais 70 euro pour un jeu qui n'est meme pas dans ma langue il peuve ce le carré dans le ....
grayfoxx posted the 12/08/2009 at 09:17 PM
Syndrome Valkyria Chronicles mais ça n'a pas empêcher ce dernier de se vendre correctement sur la durée,j'espère la même chose pour lui aussi.
flo3 posted the 12/08/2009 at 09:03 PM
c'est genial qu'ils laissent les voix japs avec les sous titres , mais c'est vrai que c'est pas cool d'oublier le francais, pourtant ca coute pas tres cher de faire des sous titres
angelheart posted the 12/08/2009 at 09:02 PM
Infinite Undiscovery est le seul exemple de non traduction ! lol (bon, y'a Enchanted Arms, mais c'était en 2005 ça). Mais c'est vrai que c'est dommage et pas normal de ne pas traduire le jeu. Ils sont trop cons chez Sega concernant CE jeu. Car pour le reste, Sega s'est montré plutôt une entreprise dynamique ces derniers temps.
jesrowweakman posted the 12/08/2009 at 08:57 PM
n'importe quoi, et infinite undiscovery par exemple?
draculax posted the 12/08/2009 at 08:49 PM
perso ca me dérange pas plus que ca, mais c'est quand même une honte, le jeu serait sur 360, microsoft ferait tout qu'il soit en fr. DOMMAGE
jesrowweakman posted the 12/08/2009 at 08:25 PM
qu'ils se le foutent dans le cul leur yakusa, encore une raison de plus de ne pas aimer sega pour moi, on arrive en 2010 et sur ps3 et yen a encore qui trouvent le moyen de pas traduire un jeu de cette envergure! putain mais meme disgaea 3 est traduit bordel
xxxxxxxxxxxxxxxx posted the 12/08/2009 at 08:20 PM
Tant pis, pas de sous-titres Français, sur PS3 en 2010, pour moi, ce n'est plus acceptable. J'irais voir ailleurs, et je souhaite qu'il fasse des ventes lamentables.
tvirus posted the 12/08/2009 at 08:03 PM
vinhobranco posted the 12/08/2009 at 07:50 PM
N'importe quoi, la paraisse de SEGA nous reviens.
oyoel posted the 12/08/2009 at 07:48 PM
Squall : C'est peu probable de par son sujet qui est typiquement nippon.
grayfoxx posted the 12/08/2009 at 07:43 PM
La news de l'année pour ma part avec l'annonce de NMH sur PS360
kira93 posted the 12/08/2009 at 07:42 PM
tres tres bonne nouvelle
narukamisan posted the 12/08/2009 at 07:42 PM
la question reste ... yakuza kensan débarquera t'il chez nous?
reikoririn posted the 12/08/2009 at 07:41 PM
Abusé la non traduction. On est en 2009 quand même. Y a des petits studios sans argent qui arrivent à nous traduire des RPG. Ca m'agace punaise
profile
Yakuza 3
9
name : Yakuza 3
platform : PlayStation 3
editor : Sega
developer : Sega
genre : action-aventure
multiplayer : non
european release date : 03/12/2010
japanese release date : 02/26/2009