Ah ça un jap ça gueule comme pas deux ^^ Tradition du théatre No ou la voix doit tout traduire le visage étant un masque. C'est tjr impressionnant de les voir doubler. Ce n'est pas comme ici, pas de ligne avec les paroles juste le script et ils jouent. C'est pour ça aussi que parfois c'est pas bien synchro. Mais apres les acteurs s'y croient vraiment c'est fou ^^. Marrant comme pour DB/DBZ la personne qui fait le héro goku est une femme ! On dirais presque la même voix d'ailleurs.
Mais non celle qui double Luffy à doublé Krilin dans DB/Z, Et celui qui trouve les voix des japonais "etrange", c'est toute la difference avec les doubleur francais, car quand il parle naturelement, il on voix tout à fais normal. Leur talent vien justement du faite qu'il s'emprenne a 100% du personnage qu'il double comparé a nos doubleur francais par exemple