Je me suis mis dernièrement à regarder des vidéos concernant les versions étrangères du Seigneur des Anneaux, pour la comparer aux voies françaises et originales, et notamment avec ce passage mythique, cultissime, avec Gandalf affrontant le Balrog.
Je vous propose de découvrir (j'espère que non, sinon honte à vous) ou redécouvrir cette scène à travers différentes versions issus de différents pays avec différentes langues. Je trouvais au final que notre version française n'a pas à rougir, que ce soit au niveau de la voix, du ton (je trouve que c'est la voix la plus virulente de toute) et de l'arrangement. Je vous laisse le meilleur pour la fin.
Je m'attendais à pire pour la version japonaise, elle rend assez classe je trouve. La pire reste celle en allemand, sérieux c'est quoi ce doubleur qui doit pas avoir plus de 30 ans, pour doubler Ian McKellen ça le fait vraiment pas.
Hum... je ne sais pas si c'est le culte ambiant qu'il y a sur ce site pour le Japon qui vous fait dire ça, mais la voix jap de Gandalf est toute aussi dégueulasse. Sérieusement, je ne suis pas un énorme consommateur d'anime, et pour autant, j'ai déjà entendu moult voix qui feraient largement plus l'affaire que celle là. Et puis cet écho "cheap" à la fin O_o
Après je remets ça dans le contexte que c'est du jap, donc faut pas demander l'impossible, ca colle toujours un peu de manière bizarre sur quelque chose d'occidental.
Je pouurrais regarder le film dans ces langues
Après je remets ça dans le contexte que c'est du jap, donc faut pas demander l'impossible, ca colle toujours un peu de manière bizarre sur quelque chose d'occidental.