profile
near17 > blog
    tags :
    0
    Like
    Who likes this ?
    posted the 01/10/2008 at 06:44 PM by near17
    comments (5)
    xiaomay posted the 01/10/2008 at 07:01 PM
    le mot tranchant comme nom n'existe pas en japonais... on peut faire une periphrase ou traduire l'adjectif...
    near17 posted the 01/10/2008 at 07:03 PM
    Ha merci Xiao, mais si je met "lame" à la place de trachant sa donne quoi stp?
    xiaomay posted the 01/10/2008 at 07:16 PM
    comme me l'a signalé Nicolas, on peut trouver yaiba mais c'est plutot épée. 象牙太陽の刃, donc et 黒檀月の刃
    kleastorm posted the 01/10/2008 at 11:20 PM
    Euh, ya rien à traduire en jap là, à moins que tu veuilles que cette phraseen japonais. Bref, si je te le faisais ce serais surement d'une facon qui ne te convirendrais pas car sans kanji donc je laisse ma place.
    kenren posted the 01/20/2008 at 05:05 PM
    "ya rien à traduire en jap là, à moins que tu veuilles que cette phraseen japonais." Traduire EN jap veut dire passer d'une langue au jap !