Salut à vous, j'ai trouvé sur un forum, un dictionnaire fort pratique si vous habitez dans une zone fréquentées par des personnes dites Racailles.
< Balle (C´est de la) >
Exprime l´enthousiasme, quelque chose de bien, de beau, de positif.
> Cette meuf, c´est de la balle.
= Je ne suis pas insensible aux charmes de cette demoiselle.
< Bouffon >
Qui ne s´apparente pas au clan.
> Nique lui sa race à ce bouffon !
= Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s´apparente pas à notre milieu !
< Carotte >
Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable.
> Il m´a carotte un zedou de teuchi, l´bâtard, tu vas voir comment je vais le niquer grave !
= Le scélérat m´a dérobé douze grammes de cannabis, il va s´en mordre les doigts.
< Chelou >
Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s´apparente pas au clan.
> La prof d´anglais elle a des veuch tout chelous.
= Ce n´est pas tous les jours que l´on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle du professeur d´anglais, qui par extension ne s´apparente pas à notre milieu.
< Comment >
Exprime l´intensité.
> Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon !
= Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m´a opposé à cet individu qui ne s´apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute modestie, s´entend, et avec la sportivité qui s´impose en de pareilles circonstances.
< Foncedé >
Se dit d´une personne qui vient de consommer du cannabis.
> Je suis foncedé.
= Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave s´écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J´ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de consommer du cannabis.
< Grave >
Permet d´accentuer de façon franche l´affirmation précédente.
> Ouais grave, t´as trop raison.
= Je témoigne avec ferveur votre position.
< Gun >
Mot d´origine anglaise signifiant arme à feux.
> Ziva prête moi ton gun, l´autre batârd y m´a manqué de respect.
= Pourrais-tu s´il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l´importun qui n´a été qu´à moitié urbain à mon égard.
< Kiff (er) >
Apprécier.
> Comment je kiffe trop son cul.
= Grand dieu, le sien postérieur n´est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.
< Matter >
Apporter une certaine attention avec le regard envers une personne ou une chose
> Au putain, matte cette bombasse ! Comment j´kifferais la serrer !
= Admire donc cette charmante jeune fille, qui aurait le mérite d´assouvir tous mes fantasmes !
< Mortel >
Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable).
> Zyva, fait peter tes Nike bouffon, elles sont trop mortelles !
= Vos chausses sont fort belles et s´entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m´en faire l´offrande sans opposer de résistance.
< Myto >
Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur).
> On me fait pas des mytos à moi, bouffon !
= Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, individu qui n´appartient pas à notre milieu !
< Race (sa) >
Exprime le mécontentement.
> Sa race, c´bouffon !
= Mon anneau pylorique est complètement fermé. C´est le résultat de la proximité de cet individu.
< Sérieux >
Indique que le propos est grave, solennel, et qu´il faut donc lui accorder le plus grand crédit.
> Sérieux, j´kiffe trop son cul à votre fille.
= Monsieur, j´ai l´honneur de vous demander la main de votre fille.
< Tèj >
Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
> T´aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d´anglais !
= Le facétieux Jamel ne s´est pas laissé démonter face aux réprimandes de madame le professeur d´anglais !
< Trop >
Exprime l´intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée.
> Trop comment je suis foncedé !
= J´ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d´heures à venir.
< Truc-de-ouf >
Désigne une chose peu commune, qui dépasse l´entendement.
> Putain, truc de ouf !
= Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !
< Vieux >
Mot péjoratifs qualifiant les parents
> Comme ils m´soulent mes vieux en c´moment !
= Doux Jésus, ces derniers temps, mes chers parents ont la faculté de me rendre quelque peu nerveux.
< Zyva >
Indique que la demande est pressante.
> Zyva, fait méfu, sale chacal !
= Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d´impatience.

tags :
posted the 08/20/2007 at 07:35 PM by
exelo200
Si c'est de toi, bravo, c'est bien marrant.