Je Vis Des Hauts
profile
iorikyok
0
Like
articles : 143
visites since opening : 136457
iorikyok > blog
    tags :
    0
    Like
    Who likes this ?
    posted the 10/15/2006 at 03:49 PM by iorikyok
    comments (14)
    lilmarsu posted the 10/15/2006 at 03:57 PM
    Vite vite vite vite qu'il sorte en Europe viiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiite
    kamui posted the 10/15/2006 at 04:00 PM
    Je viens de le finir en US en 36 heures et ce jeu est vraiment magnifique du début à la fin !!!!!
    iorikyok posted the 10/15/2006 at 04:01 PM
    Ouaip, j'espère qu'il aura quelques rajouts pour compenser cette attente. Bon, soit dit à la décharge du studio de traduction "Okami" contient des tonnes et des tonnes de dialogue. Mais bon, un jeu de cette magie aurait fait bien sous le sapin é_è
    iorikyok posted the 10/15/2006 at 04:05 PM
    En 36 heures yep c'est bien sûr possible, mais on passe à côté de nombreuses quêtes, vu que certaines sont vraiment super longues quand même. Et comme c'est une injure envers ce jeu de le finir d'une traite sans chercher autour, il vaut mieux prendre son temps ^^
    galcian posted the 10/15/2006 at 04:07 PM
    Merci Capcom vraiment merci -____-...
    narukamisan posted the 10/15/2006 at 04:08 PM
    je l'ai en us j'en suis a 16h de jeu seulement mais je l'adore de trop et ya une tite touche d'humour trop agréable
    iorikyok posted the 10/15/2006 at 04:11 PM
    Ah oui, j'ai oublié de parler de l'humour. De l'humour léger et même subtil, sans oublier les clins d'oeils à "Viewtiful Joe" (la pose du vieux qui apprend les technique dans le dojo) ou encore "Street Fighter" (la préparation des oranges de Mr Orange qui ressemble à la super furie de Gouki). Dans la continuité du ton du soft donc ^^
    kitsune posted the 10/15/2006 at 05:00 PM
    juste une chose, peux tu enlever le lien vers le DL de l'ost stp
    et c'est Ookami et non Okami, juste un détail mais ça à quand même son importance ...
    iorikyok posted the 10/15/2006 at 07:14 PM
    Euh okay je vire le lien vers l'OST, bien que ne voyant pas vraiment le soucis. Sinon oui, si on veut faire pointilleux c'est bien "Ookami" dans sa version JAP. J'aurais aussi put expliquer que "Ookami" veut dire "loup", que le titre du jeu s'écrit avec les kanjis "Oo" qui signifie "grand" et "Kami" qui signifie "Dieu" et donc que le nom de Amaterasu en entier serait donc "Amaterasu No Oo Mi Kami" mais je ne vois pas l'intéret de tant de détails de pinailleurs ;P
    kitsune posted the 10/15/2006 at 09:48 PM
    juste ecrire le nom du jeu avec la bonne orthographe tout simplement
    je peux aussi ecrire red stil au lieu de red steel. Zeldaaaa au lieu de zelda .. enfin bref tu m'a compris et le souci avec le lien vers l'OST, il s'agit de telechargement illégal tout simplement ...
    iorikyok posted the 10/15/2006 at 10:28 PM
    En même temps le nom JAP est bien "Ookami", mais la version US demeure "Okami". Ou alors même Jeux-France écrit mal le nom du jeu ? Roooooooh. Enfin bref, j'ai l'habitude des pinailleurs mais là niveau inintéressement on atteint de hauts niveaux.
    kitsune posted the 10/15/2006 at 10:42 PM
    non tu remarqueras que sur la version Us il y a un trait sur le O
    la version romaji du double oo japonais
    et même jeux-france ecrit mal le nom du jeu, si tu veux je t'envoit une photo de la jacquette US...
    comme je le dit ce n'est pas bien grave, ce n'est qu'une faute sur le nom du jeu après tout, une faute dont tout le monde se fout, donc pourquoi faire l'effort de bien l'écrire après tout, tu as raison, il faut laisser tout le monde dans son ignorance
    sur ce j'y retourne, bonne soirée à toi ...
    iorikyok posted the 10/15/2006 at 10:44 PM
    Oulaaaaa, niveau pédant tu fais vraiment pas mal du tout. Je fais donc publiquement mes excuses à tous les sites Internet qui traitent de ce jeu, à tous les magazines et fanzines, à tous les blogs et autres médias qui véhiculent un nom érroné. merci Kitsune notre sauveur, sans toi nous ne serions rien !!
    gibbon posted the 11/09/2006 at 11:11 AM
    Ouch oui la c'est assez impressionnant... Je ne comprend pas pourquoi Kitsune essaye de parler en francais, langue qu'elle a du mal a maitriser puisqu'elle multiplie les fautes d'orthographe et les oublis de ponctuation. Mais bon, c'est evidemment moins important de maitriser la langue de son pays que de connaitre des details aussi importants que les erreurs de traduction. Ca me fait penser aux personnes qui reprennent les gens qui ecrivent mangas au lieu de manga, alors que ce mot est considere comme conjugable depuis qu'il a ete officiellement francise...