recherche
8
J'aime
Qui a aimé ?
shanks, sorakairi86, raezen, plistter, sora78, micablo, samlokal, boyd
publié le 13/10/2018 à 12:56 par Gamekyo
commentaires (75)
malroth publié le 13/10/2018 à 12:59
Traduisez Persona 5 deja ou sortez le sur pc pour que la communeauté le traduise
zekk publié le 13/10/2018 à 13:02
pour moi c'est un grans oui ! j'attend avec impatience le premier teaser de sakura wars

malroth vous êtes gentil avec votre VF... mais dans une stratégie mondiale, ça n'a peu d'importance et puis bon à un moment il faut savoir être ouvert d'esprit et vouloir apprendre de nouvelles choses.

et je préfère qu'ils perdent de temps sur de nouveaux jeux que sur des traductions
darkxehanort94 publié le 13/10/2018 à 13:04
zekk Le Français sera la 1 er Langue Mondiale , c'est Macron qui l' as dit .
gat publié le 13/10/2018 à 13:04
Un vrai bon Virtua Tennis SVP.
metroideternity publié le 13/10/2018 à 13:09
Alien isolation ( PS4 ), Extermination ( Arcade ) , colonial marines ( PS3 ), Trilogy ( PS1 ) sur PSVR !!! SEGA et au AIM Controller quoi

Vous attendez quoi sérieux ??
zekk publié le 13/10/2018 à 13:11
zekk publié le 13/10/2018 à 13:13
j'espère un retour de Skie of Arcadia aussi !
kaiden publié le 13/10/2018 à 13:17
VIRTUA FIGHTER VI ou encore PERSONA 6
vjgvukvukhb publié le 13/10/2018 à 13:29
sega a des bonnes licenses mais ne savent meme plus quoi en faire...c'est d'une tristesse!
gunstarred publié le 13/10/2018 à 13:29
darkxehanort94 Sans déconné, elle sera surement 3ème langue dans quelques années.

Si non, SEGA dit çà tous les deux ans. c'est bien, maintenant je veux voir les projets.
e3ologue publié le 13/10/2018 à 13:30
Dommage qu'on ait pas les chiffres de ventes de valkyria4, ce jeu est génial
yamy publié le 13/10/2018 à 13:33
zekk Vouloir un jeu traduit dans notre langue quand il sort chez nous n'est pas qu'une affaire "d'ouverture d'esprit"

Et dire que ça a peut importance il ne faut rien y connaitre ou être d'une putain de mauvaise foi, Final Fantasy à commencé à se faire connaitre à partir du 7 et tales of a partir du symphonia quel point en commun avait c'est 2 épisodes...
paprika publié le 13/10/2018 à 13:39
Ha bah avec plaisir on pleure après ça depuis 20 ans !
Panzer dragoon yes please.
kabuki publié le 13/10/2018 à 13:41
Le retour d'ancienne licence serait cool... Et surtout un Phantasy star V
tonius publié le 13/10/2018 à 13:43
Zekk Putain mais ca va pas recommencer, si, Persona 5 meritait une traduction EFIGS (au moins francais et allemand) pas seuleument pour des raison de compréhension mais aussi pour de prestance, tu sort pas un jeu très attendu comme Persona 5 en Anglais seuleument en 2018 point final.

je préfère qu'ils perdent de temps sur de nouveaux jeux que sur des traductions la phrase débile du jour, ca ce voit que tu ne sais pas de quoi tu parle, la prochaine fois évite de commenter sur des sujet que tu ne comprend pas au lieu de débiter des ânerie pareilles.
allanoix publié le 13/10/2018 à 13:49
Ils disent ça tout les ans
zekk publié le 13/10/2018 à 13:49
tonius que du blablabla de personnes qui ne veulent pas faire un minimum d'effort sortez un peu de la france et vous verrez que votre réticenceà l'anglais est ridicule... de plus, une traduction çoute de l'argent, surtout pour un jeu verbeux comme Persona 5, c'est un budget conséquent qui n'est pas réinvesti ailleurs. donc je sais de quoi je parle.

kabuki +1
shanks publié le 13/10/2018 à 13:52
allanoix
Et on peut pas dire que c'est des paroles en l'air (concernant le retour d'IP).

- Valkyria
- Shenmue
- Space Channel 5 (VR)
- Sakura Wars

Vont pas tout te sortir en 12 mois non plus.
Il y a indéniablement une avancée sur la bonne voie.
hyoga57 publié le 13/10/2018 à 13:53
Petit à petit, Sega poursuit sa remontée. Clairement l'éditeur de cette génération avec Bandai Namco pour ma part...
zekk publié le 13/10/2018 à 13:54
hyoga57 pour moi aussi, j'ai même une préférence pour Sega cette gen
rider288 publié le 13/10/2018 à 13:57
Virtua Tennis.
runrunsekai publié le 13/10/2018 à 13:59
yamy Final Fantasy à commencé à se faire connaitre à partir du 7 et tales of a partir du symphonia quel point en commun avait c'est 2 épisodes

..... heu le passage en 3D?
hyoga57 publié le 13/10/2018 à 14:00
zekk Ouep, ils font beaucoup d'efforts depuis un certain temps. D'ailleurs pour rallonger la liste de shanks, ils ont également ressortis du placard Daytona U.S.A, House of the Dead, Virtual-On et Sonic All-Stars Racing, tout en lançant de nouvelles licences comme Border Break. Franchement, j'adore leur nouvelle attitude et certains éditeurs devraient prendre Sega pour exemple...
hyoga57 publié le 13/10/2018 à 14:02
tonius publié le 13/10/2018 à 14:06
Zekk Mais je t'ai dit que c’était pas seulement une question de réticence et de compréhension de l'anglais, mais aussi une question d'image, Sega se donne des airs de grand editeur mais eux et Atlus sont trop pingres pour mettre les mains dans le cambouis.

Et excuse moi mais le coup du "la trad c'est trop cher et c'est pas assez rentable" tombe a plat quand on voit qu'ils ont localisé Shenmue I & II pas plus tard que le mois dernier.
runrunsekai publié le 13/10/2018 à 14:06
zekk Apres c'est les fans Français hein... Autant je les comprends à vouloir une trad en français, autant je comprends aussi quand tu dis que c pas la mort l'anglais...

Fin serieusement, si on s'ouvre et qu'on sort de France l'anglais un mimimum quand meme non? Ah moins que tout Gamekyo de France avec un interprete tout payé xD

Non parce que bon les jeux en general ne vous demande pas d'avoir un niveau bilingue ni meme avancée pour etre compris xD
fredone publié le 13/10/2018 à 14:09
yamy runrunsekai
Un peu normal, vu que ce sont les 2 1er épisodes à être sorti sur notre territoire pour ces séries.
runrunsekai publié le 13/10/2018 à 14:11
tonius Ouai ca se tient mais le "en terme d'image" aurait encore plus d'impact si c'etait une volonté je dirai a la fois de tous les joueurs français mais aussi Europeen

Non parce qu'a mon avis sur les millions de joueurs du monde entier, la proportion de joueur Français et surtout la proportion des francais qui rale pour ca doit pas etre trop importante pour que les editeurs s'en tape depuis.... plusieurs annees jusqu'a aujourd'hui lol
zekk publié le 13/10/2018 à 14:17
runrunsekai je suis tout à fait d'accord avec toi.

tonius de nouveau, les 3/4 de ton message c'est du bullshit de francophone un peu égocentrique, qui ne veut pas faire d'effort. parce que bon traduire dans toutes langues voulue, oui ça coute cher si tu te renseignais un peu sur la localisation de certains rpg tu serais que c'est pas gratuit, donc je pense que tu devrais de ton coté de parle de quelque chose que tu ne maitrise pas !

puis ok les shenmue sont verbeux, mais à coté d'un persona 5 c'est rien...
yamy publié le 13/10/2018 à 14:17
runrunsekai C'est les français ... Je suppose que tu comprends l'espagnol et allemand pour dire ça et dire qu'il n'y a que les Français qui râlent et qui se plaint
zekk publié le 13/10/2018 à 14:20
yamy ben désolé mais je viens d'un pays ( la belgique) où on râle pas autant pour ça et où une majorité des habitants n'ont pas les séries tv traduitent dans leurs langues et pourtant ils s'en plaingent pas
runrunsekai publié le 13/10/2018 à 14:25
yamy Non mais je parle de nous car je constate ca en tant que Francais lol
Maintenant je dis aussi que ca doit pas raler beaucoup meme en terme Europeen pour que les editeurs ne se bougent pas plus que ca pour nous lol

Si un jour genre 80% des joueurs Europeen se mettent sous la meme baniere et se plaignent pour une trad multi5 en allant jusqu'a pourquoi pas tous ensemble boycotter les prod non traduite bah ca aurait certainement plus d'impact loool
kraken publié le 13/10/2018 à 14:30
hyoga57
Et c'était déjà celui de la gen précédente, car bon dans la periode 360/PS3 aussi ça a été un sacré age d'or pour Sega.
Valkyria 1, Bayonetta, Vanquish, Sonic Colors, Sonic Generation, Allstar racing Sakura wars qui est sorti en occident, Virtua Fighter 5 FS, leur catalogue arcade de folie sur 360.

Sega a eu un passage à vide entre 2013 et 2016 à cause d'une vraie difference entre public jap et occidental à l'époque(PSP puis PSvita toujours forte là bas alors qu'elle étaient inexistante en occident et PS4 qui a peiné à demarrer au japon), mais franchement sur la gen precedente, je voit pas quoi leur reprocher.

La difference entre leur public jap et leur public occidental c'est le problème de Sega depuis la saturn(voir même la megadrive si on prend en compte les problèmes internes entre les 2 branches de l'éditeur)
tonius publié le 13/10/2018 à 14:33
Runrunsekai Mais c'est le cas, j'ai dit dans mon premier commentaire que Persona 5 méritait une traduction EFIGS (European French Italian German Spanish pour ceux qu ne savent pas) ou au moins Francais et Allemand pour avoir les 3 grand marchés d'Europe.

Et puis y'a justement que les editeurs s'en tapent de moins en moins, Dragon Quest XI a été localisé (et bien en plus) alors qu'ils savaient d'avance que le jeu allait se vautrer en occident, Bandai-Namco sort tout ces Tales en FR aussi pourtant ils font des ventes bien mais sans plus, bref a part pour les minuscules compagnies ou la c'est compréhensible, les localisations Européennes sont un standard actuellement.

Y'a qu'un seul gros éditeur qui s'en fout mais qui essaye quand meme de se faire passer pour une grosse compagnie, devinez laquelle ?
mooplol publié le 13/10/2018 à 14:33
zekk tu viens surtout d'un pays où il me semble qu'il y a 3 langues officielles donc plus ouvert : )

La france n'a pas la même histoire.
Le gouvernement a imposé à une époque une langue universelle avec répression sur les languages locaux.
Les anglais culturellement sont nos rivaux et envahisseurs avec la bien marquante guerre de cent ans

Un tel endoctrinement sur la langue unique et défiance des anglais ne s'effacent pas en un jour
yamy publié le 13/10/2018 à 14:37
zekk En Belgique on parle trois langues officielles différentes tu compares avec un pays dans la seule langue officielle est le français pas pertinent
runrunsekai publié le 13/10/2018 à 14:38
tonius Apres je ne nie pas le fait que beaucoup d'editeur font de plus en plus d'effort mais on y est pas encore lol
yamy publié le 13/10/2018 à 14:49
runrunsekai La vraie raison c'est que ça dépend de leurs bon vouloir
Ils me semblent que c'est grâce à la communauté française que les tales of on finit par être traduit pareil pour Dragon quest
Et d'autres n'en n'ont rien à foutre et fonds la sourde oreille comme persona
sonilka publié le 13/10/2018 à 15:04
zekk il faut savoir être ouvert d'esprit et vouloir apprendre de nouvelles choses.

Parler d'ouverture d'esprit tout en critiquant quelqu'un demandant une simple trad' dans sa langue natale. Cocasse.

sortez un peu de la france et vous verrez que votre réticence à l'anglais est ridicule


Et derrière il enchaine avec le poncif le plus lourd que l'on peut faire quand on aborde l'anglais et la France. Bizarre parce quand je regarde une partie des italiens, espagnols ou japonais, ils ne sont pas plus pas moins "ouverts" à la langue de Shakespeare. Après ils sont peut être à moitié français. Ceci expliquerait alors cela
spazer publié le 13/10/2018 à 15:20
Qu'ils commencent par nous proposer JSR F sur Steam, c'est tout ce que je demande.
zekk publié le 13/10/2018 à 15:34
mooplol d où mon étonnement quand je vois ce genre de commentaire j en conviens

sonilka excuse-moi quand tu vois l article et tu vois le premier commentaire ça me fait un peu chier de voir ce genre de déclaration et qu'on les défends en plus et de mon côté, je n ai jamais eu de problème à m exprimer en anglais en italie ou en un espagne...

Le japon est un mauvais exemple, pour le coup mais ça reste un pays très fermé d esprit
zekk publié le 13/10/2018 à 15:35
yamy vu que l anglais n est pas une langue officielle, je ne vois pas en quoi c est pas pertinent, en général vous apprenez l anglais plus tôt que nous...
hyoga57 publié le 13/10/2018 à 15:37
kraken Seuls les blasés crachaient sur Sega. Les vrais fans savaient qu'ils alignaient les hits, mais les autres non, car ils n'étaient pas assez renseignés sur ce qu'ils sortaient. Maintenant, beaucoup retournent leurs vestes et c'est absolument magique de voir leurs réactions...
yamy publié le 13/10/2018 à 15:46
zekk Dans votre pays on parle plusieurs langues dans la vie au quotidien en France ont a beau apprendre plusieurs langues à l'école ça reste à l'école ce n'est pas comparable
zekk publié le 13/10/2018 à 15:48
hyoga57 toujours +1
yamy on parle pas l anglais au quotidien... et quand je vois que certains à une époque ici on apprit le japonnais pour pouvoir faire des rpg, j ai juste du mal à comprendre tes arguments
yamy publié le 13/10/2018 à 16:04
zekk Un pays dans lequel les gens parle plusieurs langue et plus facile qu'un pays ou les gens parle une qu'une seule c'est logique

Et le problème ne vient pas d'apprendre plusieurs langues ou pas mais les éditeurs qui ne veulent pas mettre un centime pour traduire leurs jeux et toi comme d'autres les défendent en disant vous n'avez qu'à apprendre l'anglais

Tu te rend comptes qu'avec ce genre de mentalité autant plus traduire les jeux
tlj publié le 13/10/2018 à 16:25
J'espère fortement le retour de virtua tennis (ça fait long), ainsi que jet set radio et panzer dragoon. Le retour de ces 3 licences serait fantastique
zekk publié le 13/10/2018 à 16:30
yamy non désolé, c est un peu facile. Comme je l ai expliqué une traduction ça a un coût déjà. De deux, c est toujours mieux une traduction, mais les boycott bête et méchant que l'on peut voir sur le site, c est ridicule. De trois quand un éditeurs dit vouloir investir dans de nouveaux jeux et faire revivre d ancienne ip et que le première réponse est un osef traduisez persona 5, désolé ça me fait rager
raioh publié le 13/10/2018 à 16:33
Tonius Je crois que tu te rends pas bien compte du temps et de l'argent nécessaire pour faire une traduction d'un jeu comme Persona 5, mais tu n'as peut-être pas joué au jeu pour le comprendre. Oui, le retour sur investissement rentre en ligne de compte et la rentabilité de plusieurs traductions juste pour l'Europe par rapport aux ventes de chaque pays en retour est un questionnement légitime pour une boite comme Sega.
yamy publié le 13/10/2018 à 17:01
zekk Tu as l'air dans savoir beaucoup sur l'argent d'une traduction lâche des sources sur ses fameux couts parce que sinon on dirait juste un fanboy qui défend une boîte comme un Vrp
Ta solution c'est de continuer à acheter pour bien leur conforter leurs décisions de ne pas traduire
Et moi ça m’énerve de voir des gens qui défendent la non-traduction et dire va apprendre l'anglais
zekk publié le 13/10/2018 à 17:06
yamy renseigne toi simplement, sur la situation des legend of heroes à ce niveau qui est un cas d'école et puis on en reparlera
yamy publié le 13/10/2018 à 17:16
zekk Ne fais pas genre que tu connais quand tu n'as aucun chiffre à donner
scout publié le 13/10/2018 à 17:45
un jet set radio, shining force 4 ,panzer dragoon rpg, ...
tonius publié le 13/10/2018 à 17:45
Raioh Mais si je m'en rend compte, et j'ai bien joué au jeu je l'ai meme platiné tu vois, en parlant d'investissement, tu sais que des compagnie comme CD Projekt paye de leur poches les localisations de leurs jeu (textes + voix) et ce meme avant que leur premier gros succès, Witcher III, ne soit sorti, explique moi comment une grosse compagnie comme Sega n'arrive pas a assurer le minimum syndical pour leurs grosses franchises.

Tu me parle de rentabilité ? mais je peux t'en parler aussi, tu sais que Persona 5 ressortira d'un facon ou d'une autre c'est 100 % sur, et bien il auraient tres bien pu réutiliser le script (c'est ce que font toutes les autres compagnies et c'est normal vu que le script est le meme, sauf si c'est un remake complet) mais la il ne peuvent pas vu qu'il n'y a pas d'autre script pour l'occident que l'anglais et ils refuseront de le traduire a nouveau vu qu'il y aura potentiellement encore plus de textes, vu qu'il y aura du nouveau contenu.

Ce sera de la faute de Sega mais ce sont les joueurs qui trinquerons.
op4 publié le 13/10/2018 à 18:05
zekk c est pas parce que tu meprises l anglais que pour tt le monde c est le cas . Et si on suit ton raisonnement autant ne pas traduire les jeux japonais cela nous apprendra de nouvelles choses ..
Pour ma part jeune j ai fait bcp de jeu anglais ou autre, mon niveau est moyen+ donc faire un jeu en anglais cela ne me dérangeait mais j ai veilli . Taf et vie de famille etc maintenant quand je joue a un jeu pas envie de prendre la tete .donc si il est pas traduit j achete pas .. Et cela continura ainsi meme je pense a cote de bon jeu c est mon choix ..
zekk publié le 13/10/2018 à 18:11
yamy si tu veux pas te renseigner, c est mas mon problème

op4 je remet pas ton choix en question, tu fais ce que tu veux. Tu as raison, mais quand je lis que certains disent osef à de nouveaux jeux, pour une version FR de persona je trouve ça ridicule désolé

Et quand ça fait du foin à chaque jeu non traduit ça devient lourd, qu ils fassent comme toi qu ils passent leur chemin simplement
op4 publié le 13/10/2018 à 18:17
zekk oui clairement on aime pas on achete pas et voila
yamy publié le 13/10/2018 à 18:23
zekk Quand on ne sait pas de quoi on parle on s’abstient
bananajj publié le 13/10/2018 à 18:36
vf6 panzer dragoon saga jet set radio burning rangers
allanoix publié le 13/10/2018 à 20:02
shanks oui mais quand on pense a toutes les licences sega en sommeil..virtua fighter,phantasy star,virtua tennis, crazy taxi,story of thor.apres tu as raison , autant se rejouir de ce genre de declaration plutot que l'inverse.
ichigoo publié le 13/10/2018 à 20:05
yamy "Final Fantasy à commencé à se faire connaitre à partir du 7 et tales of a partir du symphonia quel point en commun avait c'est 2 épisodes..."

Lol le point commun c'est que c'est les premiers jeux de chaque saga a être sorties en Europe, donc tu peux pas forcément prendre la langue FR comme argument pour le coup même si évidemment ça a aidé à se vendre en France grâce à ça.
sora78 publié le 13/10/2018 à 20:10
Sega sont en forme en tous cas de mon point de vu

Ils possèdent notamment :

Atlus
Sonic Team
Yakuza Team
Sports Interactive
Vocaloid
Creative Assembly
Relic Entertainment
TMS Entertainment


Sega de 2016 à 2019 en tant que développeur et éditeur :

Sonic Mania
Persona 5
Catherine Full Body
Yakuza 0, 6, Kiwami
Puyo Puyo Tetris
Persona Dancing
Etrian Odyssey V
Persona Q2
Two Point Hospital
Shenmue I & II remaster
Valkyria Chronicles 4
Football Manager
Total War: Warhammer II
Tembo the Badass Elephant
Hatsune Miku (plusieurs jeux)
... et j'en oublie pas mal.

Bref je pense que de gros projets sont en cours chez eux
yamy publié le 13/10/2018 à 20:56
ichigoo "tu peux pas forcément prendre la langue FR comme argument pour le coup même si évidemment ça a aidé à se vendre en France grâce à ça"
Bravo tu te contredit dans la même phrase
magixfx publié le 13/10/2018 à 20:58
Zekk
1/ le jeu sort officiellement sur mon territoire, ça me parait logique que l'éditeur me le sorte au moins avec des sous titres dans ma langue natale, je demande pas de doublage

2/ parait que le jeu est pas gratuit qu'on le paie, alors si il ne dispose pas de sub dans ma langue, pourquoi on me le fait payer aussi cher voir plus qu'en angleterre ou aux states qui eux ont des sub english, viens pas me dire que c'est les 4 lignes traduite de la jaquette

3/ je l'ai déjà dit et envoyé moulte fois aux editeurs par leurs mail de contact, tu veux pas faire l'effort de traduire un jeu que tu vend à l'international, bah demande à tes dev que les textes soient centralisés dans un espèce de fichier xml qui soit exportable/importable que ça soit sur console ou PC, on est plus à l'époque des nes, master system, snes, megadrive, pc engine, le jeu n'est plus dans une rom minuscule, nos device on des hdd, sont relié à internet... si l editeur est trop feignasse qu'il nous donne la main sur les textes

4/ le prix... huuum un truc tout bête si c'est un emploi fixe chez sega et pas une prestation (y a pas qu'1 jeu à traduire que je sache) allez tu paie qqun à temps plein à 3000 boules par mois (ça va comme salaire non)
ça fait 36000 roros, le Mr ou la madame va taffer sur allé 3 jeux à l'année allez disont 15000 euros par jeu pour une langue
on va dire 6 langues les plus représentative du monde (le francais en fait parti, l allemand ou neerlandais pas sur) 90000 euros par jeu (ça inclu l anglais hein)
donc 6 personnes en charge de traduire 6 langues
visons 1 millions de vente mondial

laaaa vaaaache sega va etre en bankroute ça va impacter de 9 centime le prix de chaque jeu vendu (demat ou pas) (et 9centime pas que pour le francais pour 6langue)

5/ c'est bizarre sega trouve toujours moyen de traduire ses 2 sonic annuel à chaque fois, alors que 70% du temps ça c'est révélé être des vrais etron, mais trouve pas les moyen de trad les jeux sollicité par le public

6/ et oui désolé mais avec l'age t as plus envie de faire l'effort de traduire pendant que tu joue à un jeu
tu LE PAIE ce p*t*** de jeu, si t'es trop bête pour comprendre que c'est toi le client

7/ t'a ptet pas idée mais le budget marketing/promo coute plus cher que le budget trad... je survivrais à moins de pub, quand un jeu est bon le bouche à oreille marche, pas besoin d'un spot pub diffusé à la TV alors que plus personne ne regarde la TV (on se passe très bien de regarder des émission "télé réalité" plus pourri les une que les autres, ou la nieme rediffusion de serie policiere des année 80)
yamy publié le 13/10/2018 à 21:08
magixfx Laisse tomber, pour eux c'est normal et en plus il défende ça comme s'il était des experts de la localisation de vrais Vrp bénévoles
suikoden publié le 13/10/2018 à 22:07
Perso depuis le collège et mes premiers RPG qui ont été en anglais (Suikoden notamment) et le retard des sortis de RPG ensuite comme Star Ocean 2, Grandia etc j'ai pris l'habitude de jouer en anglais et pourtant j'etais en 6e (Suikoden) puis 4e (Star Ocean, Grandia, FFIX, et plein d'autres) et j'ai toujours reussi à comprendre les jeu, pourtant Suikoden n'etait pas le plus simpla avec son côté très militaire/mature.

A partir du moment ou on a des bases, avec le contexte, on peut comprendre, d'autant plus aujourd'hui avec les graphismes et les mise en scène qui aident compare à ce qu'on avait à l'époque… Et c'est comme ça que je suis devenu "bon" en anglais. C'est une langue qui en soit est pas difficile, la conjugaison est simple, c'est plus l'oral qui est difficile pour nous français. Quand je joue en anglais je traduit pas réellement, je lis en anglais dans ma tête et je "comprend", et parfois je bute sur des termes mais avec le contexte ou la suite je comprend ce que ca veut dire. Ca m'est venu tout seul je suis pas plus intelligent qu'un autre.

Je peux néanmoins comprendre qu'on prefere jouer dans sa langue, mais boycotter un jeu sous pretexte qu'il est en anglais c'est dommage. Et perso maintenant quand je peux je prefere lire/voir des choses en anglais quand il s'agit de leur langue d'origine (ex : j'ai lu les Hunger Games en anglais) car les traduction sont pas toujours agréable à lire ou bien traduites (on m'a dit beaucoup de mal des LotR en Français). C'est pareil pour les jeux que je prefere faire en anglais car les traducteur ont plus tendance à respecter les terminologie japonaise que dans les version europeenne (ex : nom des perso/lieux/magies des FF et Shin Megami entre autres) qui vont les traduire ou les transformer (Foudre/+/X - beurk- gluant,...).

En plus, pour ce qui est des coûts, ce n'est pas qu'une questions de textes/mots à traduire, la traduction ça demande aussi un travail de reinterpretation, de reformulation selon la culture/contexte de la langue choisie, de prendre en compte le contexte du jeu (ex dans Persona faut garder certaine terminologie japonaise pour pas que ça reste fidèle à l'original et pas tout traduire complètement,... Y'a aussi tout un travail de graphie pour le cas de persona car ce ne sont pas que des textes, les menus sont graphiques pas juste typographiques, ce qui fait du travail pas uniquement en terme de texte du coup mais aussi de design/interface.
Ca demande donc enormement de temps aussi plus que d'argent. Et avant Persona 5 je suis pas certains que les 3 et 4 ont marché suffisamment pour que le cout probable de trad du 5 soit justifie. Peut-être que maintenant oui parcontre.

Et c'est pareil pour ce qui est interface/dialogue, je sais pas si c'est toujours le cas aujourd'hui, mais par exemple à une periode fallait que les traducteurs parviennent à faire rentrer les texte dans autant de "pages"/blocs de textes qu'en japonais, sauf que dans les fait le japonais peut prendre moins de place que les autres langues (d'où les soucis sur YS par exemple ou les texte depassent, ou les premier RPG traduits ou on pouvait pas écrire de nom trop long car limites à 4/5 caractères) et les dialogue paraissaient succints/basiques.

L'ideal serait sinon que les éditeurs sortent des versions anglaise en simulatanee des USA au minimum puis des traductions payantes ou gratuites sous forme de DLC ou de réédition des jeux pour ceux qui le souhaitent ou suite au succès d'un jeu.

Comme ça peut se trouver pour les bouquins. Ou les serie en streaming/diffusion simultanees. Ca viendra peut-être ?
nyseko publié le 14/10/2018 à 06:15
zekk Tu as raison sur le fond mais tu as tord sur la forme.

La France est un pays arriéré en terme de seconde langue, la France a tenu à protéger sa langue naturelle pendant des siècles et a fait une forte réticence à l'anglais.

Vous avez vos séries en VOST et en fait quasiment toute l'europe à ses films ou séries en VOST, sans doublage depuis tout le temps et la génération actuelle de ~30ans en Europe a grandi en écoutant de l'anglais et donc en ce familiarisant avec la langue. Sans parler en plus du cas particulier de la Belgique.

Et donc en France, c'est loin d'être le cas, tout est traduit, doublé et la génération actuelle n'a pas fait tellement d'anglais dans sa vie, surtout si la langue ne l'intéresse pas et qu'il ne s'intéresse pas à du contenu Anglais.

Même si les choses tendent à changer et que l'apprentissage de l'Anglais est fait de plus en plus tôt, même si tu as raison sur le fait que l'Anglais soit une langue incontournable et qu'il faut s'y mettre, tu sous estime énormément les difficultés en Anglais que peut avoir la génération actuelle ~30ans (ou plus) en France comparé au reste de l'Europe.

Après concernant Persona 5 en Français, je présume que la quantité de texte est trop importante par rapport aux faibles volumes de vente en France et régions parlant le Français. Peut être, mais en faisant un effort de localisation dès le départ, c'est aussi une possibilité pour augmenter les ventes dans les pays Francophones.

C'est là ou l'on voit la différence encore entre les éditeurs qui font des efforts de localisation et ceux qui préfèrent dire aux joueurs de s'adapter.
kingkong13 publié le 14/10/2018 à 06:39
Skie of Arcadia mériterait de revenir tellement c'était bon !!!
ichigoo publié le 14/10/2018 à 07:38
yamy Je me contredis en quoi? Je dis que la langue n'est pas le principal argument, c'est pas parce que c'est un atout que c'est parce que le jeu était FR qu'il s'est vendu en France. Ys VIII en est le bel exemple, le jeu s'est bien mieux vendu en France qu'en Angleterre comme quoi. Et à entendre certains, on est un nombre infime à savoir parler anglais en France -_-. Rien que parmi mes potes on est une majorité à le parler couramment donc le cliché du Français qui n'aime pas l'anglais et ne le maîtrise pas, de nos jours je n'en suis pas si sure.
zekk publié le 14/10/2018 à 09:59
nyseko clairement sur la forme je suis un peu rude, mais quand on parle de plus de jeux et de retour d ancienne ip, et que tu as un mec qui répond osef on veut persona en français, ça fait me fait un peu chier, alors quand en plus on me tombe dessus avec des arguments qui n en sont pas... tu es un peu près le seul qui a une explication logique et rationnelle. Après je pense que c est clairement culturel comme tu l explique bien, parce que je n arrive pas à comprendre ce manque d ouverture à une autre langue
shining publié le 14/10/2018 à 10:18
Tien en parlant de licence qui reviennent, à par que sakura wars revient on a zéro info ? Pas d'image trailer, plate-forme rien ?
frionel publié le 14/10/2018 à 11:42
J'adore comment ça tombe exactement au moment où je finis Skies of Arcadia pour la première fois !!! mais ce sera trop beau pour être vrai.
frionel publié le 14/10/2018 à 11:56
Comment tout le monde oublie skies of arcadia dans les commentaires en fait hahahha ?
schwarzie publié le 14/10/2018 à 12:15
gat +1 !
Avec un bon Sega Rally
mrnuage publié le 15/10/2018 à 16:25
Prenez-moi pour le dernier des cons pour aller penser ça d'une entreprise mais y'a une certaine humilité qui se dégage de Sega ces derniers temps, genre ils ont pas besoin de faire de la pub juste pour un gros titre, ils en sortent pleins de qualité et c'est tout.
Fiche descriptif
Valkyria Chronicles 4
2
J'aime
Support : PC
Editeur : Sega
Développeur : Sega
Genre : tactical-RPG
Autres versions : Xbox One - PlayStation 4